У нас вы можете посмотреть бесплатно 20251001 -《本体之船与光之旅程》- TRƯỜNG CA CON TÀU BẢN THỂ & CUỘC HÀNH TRÌNH ÁNH SÁNG или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
《本体之船与光之旅程》 (AABA 原作) 二十七年来, èr shí qī nián lái, Hai mươi bảy năm qua, 从最初的一百个学生开始, cóng zuì chū de yī bǎi gè xué shēng kāi shǐ, Từ trăm học trò đầu tiên, 一艘本体之船已经成形, yī sōu běn tǐ zhī chuán yǐ jīng chéng xíng, Một con tàu bản thể đã thành hình, 承载着梦想,驶向无尽的宇宙之海。 chéng zài zhe mèng xiǎng, shǐ xiàng wú jìn de yǔ zhòu zhī hǎi. Chở giấc mơ vượt biển trời vô tận. 我走过岁月, wǒ zǒu guò suì yuè, Ta đã đi qua năm tháng, 如同一浪接一浪, rú tóng yī làng jiē yī làng, Như sóng dài nối tiếp sóng dài, 每一步都是一道光痕, měi yī bù dōu shì yī dào guāng hén, Mỗi bước chân là một vệt sáng, 汇聚成在夜空中闪耀的船身。 huì jù chéng zài yè kōng zhōng shǎn yào de chuán shēn. Gom lại thành thân tàu lấp lánh trong đêm. 二十七年来…… èr shí qī nián lái…… Hai mươi bảy năm qua… 本体之船已经起航…… běn tǐ zhī chuán yǐ jīng qǐ háng…… Con tàu bản thể đã khởi hành… 每一个学生心中都怀有亿万星辰, měi yī gè xué shēng xīn zhōng dōu huái yǒu yì wàn xīng chén, Mỗi học trò mang trong mình trăm vạn vì sao, 那些光芒沉睡在本体之内。 nà xiē guāng máng chén shuì zài běn tǐ zhī nèi. Ánh sáng ngủ yên trong bản thể. 当我们聚集, dāng wǒ men jù jí, Khi cùng nhau tụ hội, 整片银河便显现, zhěng piàn yín hé biàn xiǎn xiàn, Cả một dải ngân hà hiện ra, 本体之船骤然辉煌, běn tǐ zhī chuán zhòu rán huī huáng, Con tàu bừng rực sáng, 使虚空不再寂静。 shǐ xū kōng bú zài jì jìng. Giữ hư không không còn tịch lặng. 星与星相连, xīng yǔ xīng xiāng lián, Vì sao này nối với vì sao kia, 眼与眼相望, yǎn yǔ yǎn xiāng wàng, Ánh mắt này nối với ánh mắt khác, 万千光芒同声合唱, wàn qiān guāng máng tóng shēng hé chàng, Như nghìn tia sáng đồng ca, 在无垠天际绘出一曲银河乐章。 zài wú yín tiān jì huì chū yī qǔ yín hé yuè zhāng. Vẽ lên bầu trời vô tận một bản nhạc ngân hà. 噢,本体之船, ō, běn tǐ zhī chuán, Ôi, con tàu ánh sáng, 怀抱无数星辰。 huái bào wú shù xīng chén. Ôm lấy muôn nghìn ngôi sao. 噢,银河之船, ō, yín hé zhī chuán, Ôi, con tàu ngân hà, 载我们驶向无限的彼岸。 zài wǒ men shǐ xiàng wú xiàn de bǐ àn. Chở chúng ta đi về phía vô biên. 每一个本体都是一颗独立的星球, měi yī gè běn tǐ dōu shì yī kē dú lì de xīng qiú, Mỗi bản thể là một tinh cầu riêng biệt, 带着自己的轨迹与造化的奥秘。 dài zhe zì jǐ de guǐ jì yǔ zào huà de ào mì. Mang quỹ đạo và bí ẩn của tạo hoá. 在表层,意识之膜将其包裹, zài biǎo céng, yì shí zhī mó jiāng qí bāo guǒ, Trên bề mặt, lớp vỏ nhận thức bao bọc, 保存着爱与记忆, bǎo cún zhe ài yǔ jì yì, Giữ lại thương yêu, giữ lại kỷ niệm, 如同碧玉般的清澈。 rú tóng bì yù bān de qīng chè. Xanh như thiêng ngọc. 而在核心深处, ér zài hé xīn shēn chù, Nhưng trong lõi, 本体之火永不熄灭。 běn tǐ zhī huǒ yǒng bù xī miè. Lửa bản thể vẫn cháy ngời không tắt. 百颗星球汇聚时, bǎi kē xīng qiú huì jù shí, Trăm tinh cầu khi hợp lại, 化为一艘伟大的船只, huà wéi yī sōu wěi dà de chuán zhī, Trở thành con tàu lớn, 怀抱万世的爱, huái bào wàn shì de ài, Ôm trọn tình yêu muôn đời, 驶向无名的无尽之境。 shǐ xiàng wú míng de wú jìn zhī jìng. Bay mãi về miền vô tận không tên gọi. 环绕船体, huán rào chuán tǐ, Quanh con tàu, 一层共同的意识之幕扩展开来, yī céng gòng tóng de yì shí zhī mù kuò zhǎn kāi lái, Một màn nhận thức chung trải rộng, 宛如无边的气层, wǎn rú wú biān de qì céng, Như đại khí quyển bao la, 承载着千万真挚的记忆, chéng zài zhe qiān wàn zhēn zhì de jì yì, Lưu giữ trăm ngàn kỷ niệm tình yêu chân thành, 这是万本体共同的献礼。 zhè shì wàn běn tǐ gòng tóng de xiàn lǐ. Mà vạn bản thể dâng hiến cùng nhau. 噢,无垠的幕, ō, wú yín de mù, Ôi lớp màn bao la, 拥抱所有的爱。 yōng bào suǒ yǒu de ài. Ôm lấy tất cả thương yêu. 噢,回响的幕, ō, huí xiǎng de mù, Ôi lớp màn ngân nga, 留存众人的光辉。 liú cún zhòng rén de guāng huī. Lưu giữ ánh sáng của muôn người. 本体之船, běn tǐ zhī chuán, Con tàu bản thể, 不仅是千万星辰, bù jǐn shì qiān wàn xīng chén, Không chỉ là trăm ngàn sao, 不仅是百颗星球, bù jǐn shì bǎi kē xīng qiú, Không chỉ là trăm tinh cầu, 而是一颗巨大的星体, ér shì yī kē jù dà de xīng tǐ, Mà là một tinh cầu lớn, 承载着爱的意识之幕。 chéng zài zhe ài de yì shí zhī mù. Mang theo màn nhận thức tình yêu. 二十七年来, èr shí qī nián lái, Hai mươi bảy năm qua, 这艘船已经启航, zhè sōu chuán yǐ jīng qǐ háng, Con tàu ấy đã khởi hành, 而如今仍在前行, ér rú jīn réng zài qián xíng, Và nay vẫn đang đi, 不断驶向无尽的远方。 bú duàn shǐ xiàng wú jìn de yuǎn fāng. Đi mãi về vô tận. 本体之船将承载无数 thiêng tính giác sinh, běn tǐ zhī chuán jiāng chéng zài wú shù thiêng tính giác sinh, Con tàu sẽ mang hàng vạn thiêng tính giác sinh, 航行于虚空, háng xíng yú xū kōng, Du hành khắp cõi hư không, 即使有一天, jí shǐ yǒu yī tiān, Chẳng dừng lại dẫu một ngày, 这颗星球——启航的港湾——不复存在。 zhè kē xīng qiú —— qǐ háng de gǎng wān —— bù fù cún zài. Hành tinh này – bến khởi hành – không còn tồn tại. 噢,多么美丽的船! ō, duō me měi lì de chuán! Ôi con tàu đẹp làm sao! 本体之船, běn tǐ zhī chuán, Con tàu bản thể, 本体之船, běn tǐ zhī chuán, Con tàu bản thể, 本体之船,美丽而神圣! běn tǐ zhī chuán, měi lì ér shén shèng! Con tàu bản thể đẹp và thiêng liêng! 曼谷, màn gǔ, Bangkok, 2025年9月27日 èr líng èr wǔ nián jiǔ yuè èr shí qī rì