У нас вы можете посмотреть бесплатно Elisabeth Schwarzkopf sings Ermanno Wolf-Ferrari: 7 Songs from the "Italienisches Liederbuch" или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Lyrics and translation Settings of Tuscan Fold-Poems, Op. 17 ----- 1. Giovanottino che pasi per via Giovanottino che passi per via, non ci passar, che non canto per te. Canto per l'amor mio, ch'è andato via, ch'è mille vote più bello di te. E l'è più colorito, l'è sceso iin terra, e nato in paradiso. Young man who passes me by, don't look this way; I am not singing for you. I'm singing for my lover who's gone away, and who's a thousand times more handsome than you. He's more handsome and more rosy-cheeked. He descended to earth, and was born in Heaven. ----- 2.Vo' fa' 'na palazzina alla marina Vo' fa' 'na palazzina alla marina e le finestre alle bande del mare, e dentro ci vo' star sera e mttina a vede' lo mio amore navigare. E vo' vede' chi gli porge la vela: l'arte dell'amor mio la nave mena; e vo' vede chi gli porge la stanga: l'arte dell'amor mio la nave manda; e vo'veder chi gli manda il tiimore: l'arte dell'amor mio fa il pescatore. I'd like to make a seaside palace with its windows on the edge of the sea, and I'd stand inside evening and morning and watch my lover out sailing. And I would watch who mans the sail: my lover's skill guides the boat. And I would watch who mans the spar: my lover's skill speeds the boat; and i would watch who speeds the rudder: my lover's skill makes a fisherman. ----- 3. Dio ti facesse star tanto digiuno Dio ti facesse star tanto digiuno quanto sei stato e venirmi a vedere! Ti pensi a me che non mi sappia duro volerti bene a mai non ti verdere? Ti pensi a me che non mi sappia amaro volert bene e vederti di rado? Pensate voi che io ch'abbia piacere volervi bene e mai non vi vedere? May God cause you to fast as long as you have taken to come and see me! Do you think it would not be hard for me to favour you and yet never see you? Do you think I would not find it bitter to favour you and see you only occasionally? Do you think I might take pleasure in favouring you and yet never seeing you? ----- 4. Dimmi, bellino mio, com'io ho da fare Dimmi, bellino mio, com'io ho da fare per poter la salvar l'anima mia? Io vado in chiesa e non ci posso stare; nemmen la posso dir l'Ave Maria. Io vado in chiesa, e niente posso dire; ch'i ho sempre il tuo bel nome da pensare: Io vado in chiesa, e non posso dir niente; ch'i' ho sempre il tuo bel nome nella mente. Tell me, sweetheart, what I must do to be able to save my soul? I go into church and I cannot stand up; I can't even say the Ave Maria. I go to church and I can say nothing; because I always have to think of your lovely name: I go into church and nothing can I say; because I always have your lovely name on my mind. ----- 5.Preghiera: Quando a letto vo' la sera Quando a letto vo' la sera, viene d'angeli una schiera: due si stan del letto ai pie', due da capo presso a me: due ne vanno al destro fianco, due ne vanno al lato manco; due mi copron pian pianino, due mi svegliano al mattino; due mi mostran, dolci in viso, il cammin di Paradiso. When I go to bed at night comes a band of angels bright: two stand at the foot of the bed, two close by me at the head: two of them go to my right side, two of them go to my left side; two a soft coverlet make me, two at morning then awake me; two gentle faces indicate the way that leads to Heaven's gate. ----- 6. Vado di notte, come fa la luna Vado di notte, come fa la luna, vado cercando lo mio innamorato; e ritrovai la Morte acerba e dura. Mi disse: "Non cercar, l'ho sotterrato." I went at night, when the moon was up. I went looking for my beloved; and I found Death, bitter and harsh. He told me: "Do not look, I have buried him." ----- 7. Giovanetti, cantate ora che siete Giovanetti, cantate ora che site, ora che siete giovanetti e belli! Quando sarete vecchi, 'n poterete; sarete disprezzati più dei fiori; quando son secchi, non c'è chi gli adori: sarete disprezzati come i gigle; quando son secchi, non c'è chi gli pigli. Young men, sing while you are, while you are young and handsome. When you are old you will not be able; you will be more worthless than flowers; when they are withered, nobody smells them. You will be as worthless as lilies; when they are withered, nobody plucks them.