У нас вы можете посмотреть бесплатно MusicAiLity World – Welsh – Calon y Ddraig 🐉✨ или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Croeso i MusicAiLity World — un wythnos, un iaith, un deyrnged. Mae’r gân hon yn dathlu Cymraeg: iaith sy’n dal at dir, cân, a chalon — yn fyw mewn lleisiau, yn gryf mewn cof. English summary: A tribute to Welsh—rooted in land and song, carried by community voices—where language becomes a home you can sing. Welsh (Original) [Spoken Intro] Croeso i MusicAiLity World. Heddiw: Cymraeg. Cân o deyrnged i’r iaith, y tir, a’r lleisiau sy’n ei chadw’n fyw. [Full Lyrics (NO emojis)] [Verse 1] Mae’r bore’n codi dros fryniau glas, a’r gwynt yn cario hen alaw. Ar gerrig tawel mae’r hanes yn sibrwd, fel camau’n ôl at y cartref. Yn y cwm mae’r goleuni’n aros, yn y glaw mae’r llais yn glir. A phan fydd y byd yn troi’n rhy gyflym, mae’r iaith yn dal fi’n nes i. [Pre-Chorus] Dydy cartref ddim yn ffin ar fap, na geiriau mawr i’w profi. Weithiau un gair, un nodyn bach, sy’n dod â’r galon yn ôl i mi. [Chorus] Calon y ddraig, llais yn y nos, Cymraeg yn canu fel tân mewn ros. Trwy storm a thawelwch, drwy ddagrau a chwerthin, mae’r geiriau’n fy nghadw’n agos. Os ydw i’n bell, os ydw i’n flinedig, mae cân yn fy ngalw’n ôl. Nid lle yn unig yw cartref i mi — cartref yw’r iaith yn fy nghalon. [Verse 2] Mae’r môr yn taro’r creigiau’n ddwfn, a’r awyr yn agor yn eang. Mewn capeli tawel, mewn tafarndai swnllyd, mae’r caneuon yn dal i ddod. Mae’r nos yn llawn o sêr a chwedlau, mae’r dydd yn llawn o waith a gwir. Ac ym mhob “croeso” ac ym mhob “arhoswch,” mae rhywbeth sy’n aros yn hir. [Pre-Chorus] Dydy cartref ddim yn berffaith, ond mae’n wir pan fydd yn seinio. A phan ddaw’r distawrwydd dros fy ysgwydd, mae’r iaith yn dechrau canu. [Chorus] Calon y ddraig, llais yn y nos, Cymraeg yn canu fel tân mewn ros. Trwy storm a thawelwch, drwy ddagrau a chwerthin, mae’r geiriau’n fy nghadw’n agos. Os ydw i’n bell, os ydw i’n flinedig, mae cân yn fy ngalw’n ôl. Nid lle yn unig yw cartref i mi — cartref yw’r iaith yn fy nghalon. [Bridge] Cadw’r tân, cadw’r tôn, cadw’r stori’n fyw. O lais hen ŵr i leisiau ifanc, rydyn ni’n codi’r gân o’r newydd. Does dim byd bach mewn gair sy’n para, mewn alaw sy’n cofio’r tir. A phan gân ni gyda’n gilydd, mae’r dyfodol yn dod yn glir. [Final Chorus] Calon y ddraig, llais yn y nos, Cymraeg yn canu fel tân mewn ros. Trwy storm a thawelwch, drwy ddagrau a chwerthin, mae’r geiriau’n fy nghadw’n agos. Os ydw i’n bell, os ydw i’n flinedig, mae cân yn fy ngalw’n ôl. Nid lle yn unig yw cartref i mi — cartref yw’r iaith yn fy nghalon. [Spoken Outro] Dyna oedd Cymraeg yn MusicAiLity World. Ysgrifenna dy hoff air neu ymadrodd Cymraeg — a pham mae’n bwysig i ti — yn y sylwadau. Os wyt ti eisiau cân arbennig i ti dy hun, gad i mi wybod dy syniad yn y sylwadau neu cysyllta. English (Meaning-First Translation) [Spoken Intro] Welcome to MusicAiLity World. Today: Welsh. A tribute to the language, the land, and the voices that keep it alive. [Full Lyrics (NO emojis)] [Verse 1] Morning rises over green-blue hills, and the wind carries an old melody. On quiet stones, history whispers, like footsteps back toward home. In the valley, the light stays, in the rain, the voice is clear. And when the world turns too fast, the language holds me closer. [Pre-Chorus] Home isn’t a border on a map, or big words to prove it. Sometimes one word, one small note, is what brings the heart back to me. [Chorus] Heart of the dragon, a voice in the night, Welsh singing like fire in bloom. Through storm and stillness, through tears and laughter, the words keep me close. If I’m far, if I’m tired, a song calls me back. Home isn’t only a place to me— home is the language in my heart. [Verse 2] The sea strikes deep against the rocks, and the sky opens wide. In quiet chapels, in lively pubs, the songs still keep coming. Night is full of stars and legends, day is full of work and truth. And in every “welcome,” in every “stay,” something remains for a long time. [Bridge] Keep the fire, keep the tone, keep the story alive. From an old man’s voice to young voices, we raise the song again. There is nothing small in a lasting word, in a melody that remembers the land. And when we sing together, the future becomes clear. [Final Chorus] Heart of the dragon, a voice in the night, Welsh singing like fire in bloom. Through storm and stillness, through tears and laughter, the words keep me close. If I’m far, if I’m tired, a song calls me back. Home isn’t only a place to me— home is the language in my heart. [Spoken Outro] That was Welsh in MusicAiLity World. Comment your favorite Welsh word or phrase—and why it matters to you. If you’d like your own custom song created, drop your idea in a comment or reach out. Hashtags #MusicAiLity #Musicality #MusicAiLityWorld #Welsh #Cymraeg #Wales #Celtic #Choir #FolkPop #WorldMusic #InternationalMusic #GlobalPop #CinematicPop #AIMusic #AISongs #SunoAI #NewMusic #MondayPremiere #Culture #Tribute