У нас вы можете посмотреть бесплатно MusicAiLity World – Scottish Gaelic – Thig Mi Dhachaigh 🏴✨ или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Fàilte gu MusicAiLity World — aon seachdain, aon chànan, aon ùmhlachd. Tha an t-òran seo na urram do Ghàidhlig na h-Alba: cànan a tha ceangailte ri beanntan, cladaichean, sgeulachdan, agus guthan a tha ga chumail beò. English summary: A tribute to Scottish Gaelic—land, sea, memory, and community—returning “home” through a language carried by voices that refuse to let it fade. Scottish Gaelic (Original) [Spoken Intro] Fàilte gu MusicAiLity World. An-diugh: Gàidhlig na h-Alba. Òran mar ùmhlachd do chànan, do dhachaigh, agus do na guthan a chumas beò e. [Full Lyrics (NO emojis)] [Verse 1] Fo cheò na maidne air na beanntan àrd, tha an loch a’ deàrrsadh, sàmhach, farsaing, bàn. Tha ceumannan air an rathad mar chuimhneachan seann, ’s mo chridhe ag èisteachd ris a’ chànan a-rithist ann. [Pre-Chorus] Chan eil feum air òr no cliù, no faclan mòra airson dearbhadh. Uaireannan ’s e aon fhacal beag a bheir thu dhachaigh. [Chorus] Thig mi dhachaigh leis a’ cheòl, leis a’ Ghàidhlig nam bheul. Eadar muir is monadh, eadar oidhche is latha, tha i ’na solas dhomh, a’ cumail orm gu bràth. Ma tha mi fada air falbh, no sgìth air an rathad, bheir dà fhacal sìth dhomh a-rithist. Chan e àite a-mhàin a th’ ann an dachaigh — ’s e guth a th’ ann, a chluinneas tu a-staigh. [Verse 2] Air cladaichean fuara, tha an fhairge a’ seinn, ann an taighean beaga, bidh sgeulachdan a’ dol timcheall. Ann an cèilidh is ann an òran, bidh ar n-anam a’ tighinn beò, agus anns gach “fàilte” tha mi a’ faireachdainn nach eil mi nam aonar. [Pre-Chorus] Chan eil cànan dìreach na fhuaim — ’s e cuimhne is cridhe a th’ ann. Nuair a thogas tu e nad bheul, thogas e thusa cuideachd. [Chorus] Thig mi dhachaigh leis a’ cheòl, leis a’ Ghàidhlig nam bheul. Eadar muir is monadh, eadar oidhche is latha, tha i ’na solas dhomh, a’ cumail orm gu bràth. Ma tha mi fada air falbh, no sgìth air an rathad, bheir dà fhacal sìth dhomh a-rithist. Chan e àite a-mhàin a th’ ann an dachaigh — ’s e guth a th’ ann, a chluinneas tu a-staigh. [Bridge] Ma tha an saoghal ro luath, cum an loidhne, cum an tòn. Bho sheann sgeul gu guth ùr, bidh sinn ga thogail còmhla, fhathast. Chan eil i a’ seargadh ma sheinneas sinn i, ma bruidhneas sinn i, ma bheir sinn oirre àite. Tha dòchas ann an guthan beaga — agus ’s ann mar sin a mhaireas i. [Final Chorus] Thig mi dhachaigh leis a’ cheòl, leis a’ Ghàidhlig nam bheul. Eadar muir is monadh, eadar oidhche is latha, tha i ’na solas dhomh, a’ cumail orm gu bràth. Ma tha mi fada air falbh, no sgìth air an rathad, bheir dà fhacal sìth dhomh a-rithist. Chan e àite a-mhàin a th’ ann an dachaigh — ’s e guth a th’ ann, a chluinneas tu a-staigh. [Spoken Outro] Sin Gàidhlig na h-Alba ann am MusicAiLity World. Sgrìobh anns na beachdan am facal no abairt Ghàidhlig as fheàrr leat — agus carson a tha e cudromach dhut. Ma tha thu ag iarraidh òran sònraichte dhut fhèin, cuir teachdaireachd no fàg beachd leis a’ bheachd agad. Gach Diluain aig 8 PM ET — cànan ùr, ùmhlachd ùr. English (Meaning-First Translation) [Spoken Intro] Welcome to MusicAiLity World. Today: Scottish Gaelic. A tribute to a language, to home, and to the voices that keep it alive. [Full Lyrics (NO emojis)] [Verse 1] Under morning mist on the high mountains, the loch glows—quiet, wide, and pale. Footsteps on the road feel like an old memory, and my heart listens to the language again. [Pre-Chorus] We don’t need gold or fame, or big words to prove anything. Sometimes one small word is enough to bring you home. [Chorus] I come home through the music, with Gaelic on my tongue. Between sea and mountain, between night and day, it becomes my light and keeps me going. If I’m far away, or tired on the road, two words can bring peace back to me. Home isn’t only a place— it’s a voice you can hear inside. [Verse 2] On cold shorelines, the ocean sings, and in small houses, stories travel hand to hand. In a ceilidh and in song, the soul wakes up, and in every “welcome,” I don’t feel alone. [Pre-Chorus] A language isn’t only sound— it’s memory and heart. When you lift it to your lips, it lifts you too. [Bridge] When the world moves too fast, hold the line, hold the tone. From old story to new voice, we raise it together still. It doesn’t fade if we sing it, if we speak it, if we make room for it. There’s hope in smaller voices— and that’s how it survives. [Final Chorus] I come home through the music, with Gaelic on my tongue. Between sea and mountain, between night and day, it becomes my light and keeps me going. If I’m far away, or tired on the road, two words can bring peace back to me. Home isn’t only a place— it’s a voice you can hear inside. [Spoken Outro] That was Scottish Gaelic in MusicAiLity World. Comment your favorite Gaelic word or phrase—and why it matters to you. If you’d like your own custom song created, reach out or leave your idea in a comment. Every Monday at 8 PM ET—new language, new tribute.