У нас вы можете посмотреть бесплатно Немецкий на слух. Слушаем короткий рассказ на немецком уровень А2-В1 или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Ютуб канал по психологии Милы Брант - @milabrant Тренируйте немецкий на слух, попытайтесь сперва понять рассказ на слух, выписывайте новые фразы и повторяйте вслух за мной. 0:00 Вступление 0:44 Рассказ на немецком без перевода 03:50 Рассказ с переводом Die Familie Klein - Vater, Mutter und die Kinder Nina und Sophie - ziehen in eine neue größere Wohnung um. - Семья Кляйн - отец, мать и дети Нина и София - переезжают в новую большую квартиру. Der Umzugstag beginnt chaotisch. - День переезда начинается хаотично. Am Morgen kommt der Umzugswagen zu spät. - Утром грузовик для переезда приезжает слишком поздно (опаздывает). Der Fahrer findet die neue Adresse nicht. - Водитель не находит новый адрес. Er fährt lange durch die Straßen auf der Suche nach dem richtigen Haus. - Он долго ездит по улицам в поисках нужного дома. Die Familie Klein wartet schon ungeduldig vor der Tür. - Семья Кляйн ждёт уже нетерпеливо перед дверью. Endlich kommt der Umzugswagen an. - Наконец грузовик для переезда приезжает. Herr Klein will schnell die Möbel reinstellen und beginnt, einen großen Schrank aufzubauen. - Господин Кляйн хочет быстро занести (поставить) мебель внутрь и начинает собирать большой шкаф. Er hämmert und schraubt sehr laut. - Он громко стучит и вкручивает. der Hammer - молоток hämmern - стучать молотком Die Nachbarn denken, dass man Renovierungsarbeiten macht. - Соседи думают, что делают ремонтные работы . Frau Klein räumt unterdessen schon die Küche ein. - Госпожа Кляйн расставляет ( убирает) тем временем кухню. In der Eile lässt sie einen schweren Kochtopf fallen. - В спешке она роняет тяжёлую кастрюлю. ( позволяет упасть) Es macht einen lauten Knall: "Peng!" - Раздаётся громкий грохот: "Бах!" Frau Hoffmann von nebenan erschrickt bei dem Krach. - Госпожа Хоффман из соседней квартиры пугается от шума. Sie denkt, in der leeren Wohnung wurde eingebrochen und ruft vorsichtshalber die Polizei. - Она думает, что в пустой квартире произошла кража со взломом и на всякий случай вызывает полицию. Die Kinder Nina und Sophie haben inzwischen schon ihr Kinderzimmer in Beschlag genommen. - Тем временем дети Нина и София уже заняли свою детскую комнату. Sie hüpfen vor Freude auf ihren neuen Betten herum. - Они прыгают от радости на новых кроватях. Der Nachbar unter der Wohnung klopft wütend an die Decke, weil der Lärm ihn beim Arbeiten stört. - Сосед снизу стучит зло (разъярённо) по потолку, так как шум мешает ему работать. Am Abend kommen die neuen Nachbarn, Familie Bauer, zur Begrüßung vorbei. - Вечером приходят новые соседи, семья Бауэр, для приветствия ( знакомства). Alle zusammen lachen herzlich über die Missverständnisse und Pannen beim Einzug. - Все вместе они весело смеются над недопониманиями и неполадками при переезде. das Missverständnis- недоразумение ( недопонимание) die Panne - неполадка, авария, поломка Zum Glück hat sich alles schnell aufgeklärt. - К счастью, всё быстро прояснилось. Die Familien freuen sich, nun Freunde im Haus zu haben. - Семьи рады ( радуются), что теперь у них появились друзья в доме.