У нас вы можете посмотреть бесплатно [신청곡] 내가 왜 이렇게 되어버렸을까 : NF - I Miss The Days [가사/해석/번역/한글/자막] или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#NF #외힙띵곡 #팝송추천 ♬ NF - I Miss The Days • NF - I Miss The Days (Audio) ♬ 의역, 오역이 있을 수 있습니다. ♬ 구독과 좋아요는 영상제작에 큰 힘이 됩니다. 'RYU'님이 간절히 신청해주셨던 곡입니다. :) 【Lyrics】 [Verse 1] I miss the days when I had a smile on my face and 그 시절들이 그리워, 얼굴엔 미소가 있었고 Wasn't so caught up in all of the small things 사소한 일들에 그리 얽매이지 않았고 Wasn't so adamant that I could handle everything alone 나 홀로 모든 걸 감당할 수 있다는 고집을 부리지도 않았었지 And wasn't so cautious and always exhausted 그렇게 신중하지도 늘 지쳐있지도 않았어 And actually listened to things that my heart said, heart said 내 마음의 소리에 정말로 귀를 기울였었지 Ridin' my bike, just ridin' my bike 그냥 자전거를 타면서 Not overthinkin' my life 삶을 지나치게 고민하진 않았던 시절 Not always wonderin' if I'm a likable person or someone that nobody likes 내가 호감형 인간인지 아무도 좋아하지 않는 사람인지를 항상 궁금해하지도 않았지 Not always stressed about money or losin' my job 직장을 잃는 거나 돈 때문에 항상 스트레스 받지도 않았고 Or scared I ain't makin' a flight 비행기를 놓칠까봐 겁먹지도 않았지 Not always goin' to bed every night with this knot in my stomach that never unwinds 결코 풀리지 않는 걱정거리를 안고서 매일 밤 잠에 들지도 않았지 What happened to me? Yeah, what happened to me? 나한테 무슨 일이 일어난 거지? 나한테 무슨 일이 있었던 거야? When did I start to believe I wasn't worth it 언제부터 나 자신을 가치 없다고 믿기 시작하다가 Then question my purpose to breathe? 살아 숨쉬는 목적에까지 의문을 가지게 되었지? Wonderin' who I should be 내가 어떤 사람이어야 하는지 궁금해하네 Happiness out of my reach 행복은 내 손이 닿지 않는 곳에 있고 Scared to get back on my feet 다시 일어서기를 겁을 내지 Need to get rid of what's detrimental, but it's hard to let go 해로운 것들을 없애버려야 하는데 버리기가 힘들어 When the thing that hurts you help you get to your dreams 상처를 주는 것들이 꿈을 이루도록 도움을 준다면 말야 See, I miss the days when I wasn't so faded 이렇게 시들어버리지 않았던 시절들이 그리워 Love wasn't always invasive, I could embrace it 사랑이 늘 공격적이었던 건 아니어서 그 사랑을 품을 수 있었지 Just innocent, waitin', not always livin' in anguish 그저 순수하게 기다렸지, 항상 괴로움에 빠져 살진 않았어 When did I break and become overtaken? 언제부터 난 망가져서 뒤바뀌어버린 거지? What was the moment I caved and gave away all of my faith and made a replacement? 내가 굴복하여 내 모든 신념을 저버리고 바꾸어버린 순간이 언제였을까? I miss the days when, I miss the days when— 난 그 시절들이 그리워 [Chorus] I miss the smiles we had when we were young 우리가 어린 시절 가졌던 미소가 그리워 I miss the memories of feeling love 사랑을 느꼈던 추억들이 그리워 I miss us runnin' underneath the sun 태양 아래를 달리던 우리가 그리워 Staring out the window when the rain would come 비가 언제 올까 하고 창문을 바라보던 우리가 그리워 I miss the smiles we had when we were kids, yeah 우리가 꼬마였을 때 가졌던 미소가 그리워 I feel like life was so much simpler then, yeah 그 시절엔 인생은 훨씬 더 단순했던 거 같은데 When we had joy and we were innocent 그 시절 우린 즐거웠고 순수했었지 I'd give it all to feel that way again, way again 다시 그렇게 느낄 수 있다면 난 모든 걸 바치겠어 [Verse 2] Give me my mind back, yeah 내 정신을 돌려줘 Give me my mind back 내 정신을 돌려줘 The one that told me I was worth somethin' when I fall flat 완전히 실패해도 내가 가치 있다고 말해주던 그 정신을 Yeah, fall flat 그래, 완전히 실패해도 The one that told me I was worth somethin' when I'm off track 정해진 길에서 벗어나도 내가 가치 있다고 말해줬던 그 정신을 Back when my imagination wasn't in a cage and it was free to run fast 내 상상력이 갇혀있지 않아 자유롭게 빠르게 달리던 그때로 돌아가고파 Yeah, give me my mind back 그래, 내 정신 돌려줘 Yeah, give me my, give me my mind back 그래, 내 정신 돌려줘 Before it was hijacked and wasn't described as a place of limitation, 정신이 빼앗기기 전으로, 내 정신을 제한된 구역이라고 부르기 전으로 되돌려줘 always indicating I can't handle everything from my past 내 과거로부터 생긴 문제는 감당할 수 없다고 늘 지적하며 Handed anything it dissects 'til I'm depressed 내가 우울해질 때까지 날 조각조각 잘라내는 것들을 건내줬지 I know I'm blessed, but I'm cursed too 내가 복 받았다는 걸 알지만 저주 받았다는 것도 알아 Take me back when I was happy, but I wasn't actin' 행복을 연기하지 않았던 행복했던 시절로 날 데려가줘 Vulnerable but didn't see it like some kind of weakness 쉽게 상처받았지만 그걸 나약함이라고 생각하거나 Or a thing that's unattractive 볼품없다고 여기지 않았던 그 시절로 Had emotion, but I learned to mask it 감정은 있었지만 숨기는 법을 배웠지 Didn't know what I was runnin' after 내가 뭘 뒤쫓고 있는 건지 몰랐었어 Didn't know the older I would grow the more I'd lose control and take in all the baggage 나이가 들수록 더 많은 주도권을 잃고 더 많은 짐을 감당해야하는지 몰랐었지 It's really sad when everything you thought was stable crashes 안정적이라 생각했던 모든 것들이 무너져내릴 때는 정말 참담해 Everything you thought would take the sadness really only made it deeper, 슬픔을 없애줄 거라 생각했던 것들이 슬픔이 더 깊어지게만 하고 got me off the deep end askin' 이런 질문을 하며 날 열받게 해 Will we ever feel like we imagine? 우리가 상상하는 것처럼 느낄 수 있을까? Will we ever feel like we adapted? 우리가 적응했다고 느낄 날이 올까? Will we ever feel like we did back then? 예전 그 느낌을 다시 느낄 수 있을까? Just take me back when, just take me back when 그 시절로 날 좀 데려가줘 [Chorus] x 2