У нас вы можете посмотреть бесплатно Прощание славянки (Adieux à la slave) VERSION BLANCHE TRADUCTION FRANÇAISE или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Version blanche de la marche de Vassili Agapkine "Прощание славянки" Auteur: Андрей Викторович Мингалёв -Années 90 Texte: Dresse-toi Russie, combats pour ta foi! Встань за веру, Русская земля! En nos cœurs nous gardons beaucoup de chansons, Много песен мы в сердце сложили, Décrivant notre contrée natale, Воспевая родные края, Notre amour pour toi était sans limite, Беззаветно тебя мы любили, Notre chère terre russe sacrée. Святорусская наша земля. Haut et fièrement tu levais ta tête, Высоко ты главу поднимала, Ton visage radieux comme le soleil, Словно солнце, твой лик воссиял, Mais tu fus victime de la lâcheté, Но ты жертвою подлости стала, De ceux qui te trahirent et te vendirent, Тех, кто предал тебя и продал. Au combat de nouveau, И снова в поход, Le cor nous appelle. Tруба нас зовёт. Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Et irons tous au combat sacré. И все пойдем в священный бой. Au combat de nouveau, И снова в поход, Le cor nous appelle. труба нас зовёт. Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Et irons tous au combat sacré. И все пойдем в священный бой. Dresse-toi Russie combats pour ta foi ! Встань за Веру, Русская земля! Les saints de Russie attendent une victoire, Ждут победы России Святые, Montre-toi armée orthodoxe! Отзовись, Православная рать! Où est ton Ilja et où est ton Dobrynja ? Где Илья твой и где твой Добрыня? La mère-Russie appelle ses enfants. Сыновей кличет Родина-мать. Courageux sous la bannière sacrée, Под хоругви мы встанем все смело Priant, en procession nous irons, Крестным ходом с молитвой пойдём, Pour la bonne cause pour la Russie, За Российское правое дело, Nous verserons le sang russe justement. Кровь мы Русскую честно прольём. Au combat de nouveau, И снова в поход, Le cor nous appelle. Tруба нас зовёт. Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Et irons tous au combat sacré. И все пойдем в священный бой. Au combat de nouveau, И снова в поход, Le cor nous appelle. Tруба нас зовёт. Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Et irons tous au combat sacré. И все пойдем в священный бой. Dresse-toi Russie, combats pour ta foi ! Встань за Веру, Русская земля! Nous sommes tous des enfants du Grand État, Все мы — дети Великой Державы, On se souvient des promesses de nos pères, Все мы помним заветы отцов, Pour la Patrie, pour l’honneur et pour la gloire, Ради Родины, чести и славы, N’ai pitié ni de toi, ni des ennemis. Не жалей ни себя, ни врагов. Dresse-toi Russie, hors des chaînes ennemies. Встань, Россия, из вражского плена. L’esprit de la victoire appelle, il faut combattre! Дух победы зовёт, в бой пора! Soulève donc les étendards de bataille, Подними боевые знамена, Pour la Foi, pour l’Amour et le Bien. Ради Веры, Любви и Добра. Et de nouveau au combat И снова в поход Le cor nous appelle, nous appelle, Tруба нас зовёт. нас зовёт. Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Et irons tous au combat sacré. И все пойдем в священный бой. Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Nous nous lèverons, Мы все встанем в строй, Et irons tous au combat sacré. И все пойдем в священный бой.