У нас вы можете посмотреть бесплатно 4 RAZÕES CIENTÍFICAS PARA APRENDER UM NOVO IDIOMA! - COMO SER BILÍNGUE MUDA O SEU CÉREBRO или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Se inscreva no canal: https://bit.ly/3oqRcE9 Livros que recomendo: https://amzn.to/2Tb2yR5 https://amzn.to/3vsL9l4 4 RAZÕES CIENTÍFICAS PARA APRENDER UM NOVO IDIOMA AGORA! - COMO SER BILÍNGUE MUDA O SEU CÉREBRO Olá pessoal tudo bem? Nesse vídeo eu vou falar pra vocês sobre 4 razões científicas para aprender um novo idioma. Com certeza muitos de vocês já se perguntaram quais os benefícios de ser bilíngue, além da capacidade de melhorar na vida profissional, e é por isso que nesse vídeo eu abordo os benefícios que ser bilíngue traz para o seu cérebro, explicando como o fato de se tornar bilíngue muda o seu cérebro melhorando diversos aspectos da cognição. Existem muitos benefícios diferentes de falar inglês, alemão, francês, mandarim, mas o aprendizado de todas essas línguas tem em comum o benefício de se tornar bilíngue e mudar o seu cérebro pra sempre! 0:00 - Introdução 0:58 - Aumenta o desenvolvimento do córtex parietal 2:19 - Aumenta o controle cognitivo 3:19 - Aumenta a capacidade de aprendizado 5:17 - Melhoria em resolução de conflitos Compartilhe este vídeo: • 4 RAZÕES CIENTÍFICAS PARA APRENDER UM... #bilíngue #cérebro #neurociência Referências: Marian, V., & Spivey, M. (2003). Bilingual and monolingual processing of competing lexical items. Applied Psycholinguistics, 24(2), 173–193. Tanenhaus, M. K., Magnuson, J. S., Dahan, D., & Chambers, C. (2000). Eye movements and lexical access in spoken-language comprehension: Evaluating a linking hypothesis between fixations and linguistic processing. Journal of Psycholinguistic Research, 29(6), 557–580. Thierry, G., & Wu, Y. J. (2007). Brain potentials reveal unconscious translation during foreign-language comprehension. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 104(30), 12530–12535. Gollan, T. H., Montoya, R. I., Fennema-Notestine, C., & Morris, S. K. (2005). Bilingualism affects picture naming but not picture classification. Memory and Cognition, 33(7), 1220–1234. Gollan, T. H., & Acenas, L. A. (2004). What is a TOT? Cognate and translation effects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and Tagalog-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 30(1), 246–269. Bialystok, E., Craik, F. I., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for mind and brain. Trends in Cognitive Sciences, 16(4), 240–250. Abutalebi, J., Annoni, J-M., Zimine, I., Pegna, A. J., Segheir, M. L., Lee-Jahnke, H., Lazeyras, F., Cappa, S. F., & Khateb, A. (2008). Language control and lexical competition in bilinguals: An event-related fMRI study. Cerebral Cortex, 18(7), 1496–1505. Abutalebi, J., Pasquale, A. D. R., Green, D. W., Hernandez, M., Scifo, P., Keim, R., Cappa, S. F., & Costa, A. (2011). Bilingualism tunes the anterior cingulate cortex for conflict monitoring. Cerebral Cortex doi:10.1093/cercor/ bhr287 ~-~~-~~~-~~-~ Please watch: "tipos de CIÚMES, qual o seu? | PSICOLOGIA " • tipos de CIÚMES, qual o seu? | PSICOL... ~-~~-~~~-~~-~