У нас вы можете посмотреть бесплатно Persian Poem: Mawlana Balkhi -Glass- with English Text شیشه - شعرفارسي - مولانا جلال الدین بلخی или скачать в максимальном доступном качестве, которое было загружено на ютуб. Для скачивания выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
هر مرد شتر دار اویس قرنی نیست / هر شیشه ی گلرنگ عقیق یمنی نیست هر سنگ و گلی گوهر نایاب نگردد / هر احمد و محمود رسول مدنی نیست بر مرده دلان پند مده خویش نیازار / زیرا که ابوجهل مسلمان شدنی نیست با مرد خدا پنجه میفکن چو نمرود / این جسم خلیل است که آتش زدنی نیست خشنود نشو دشمن اگر کرد محبت / خندیدن جلاد ز شیرین سخنی نیست جایی که برادر به برادر نکند رحم / بیگانه برای تو برادر شدنی نیست صد بار اگر دایه به طفل تو دهد شیر / غافل مشو ای دوست که مادر شدنی نیست (غزلیات شمس تبریزی) آواز: شهید خطیبی Narration: Shaheed Khatibi #مولانا #rumi #balkhi Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī (Persian: جلالالدین محمد رومی), also known as Jalāl ad-Dīn Mohammad Balkhī (جلالالدین محمد بلخى), Mevlânâ/Mowlānā (مولانا, "our master"), Mevlevî/Mawlawī (مولوی, "my master"), and more popularly simply as Rumi (30 September 1207 – 17 December 1273), was a 13th-century Persian poet, Hanafi faqih, Islamic scholar, Maturidi theologian, and Sufi mystic originally from Balk Afghanistan. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions: Afghans, Iranians, Tajiks, Turks, Greeks, Pashtuns, other Central Asian Muslims, and the Muslims of the Indian subcontinent have greatly appreciated his spiritual legacy for the past seven centuries. His poems have been widely translated into many of the world's languages and transposed into various formats. Rumi has been described as the "most popular poet" and the "best selling poet" in the United States. Rumi's works are written mostly in Persian, but occasionally he also used Turkish, Arabic, and Greek in his verse. His Masnavi (Mathnawi), composed in Konya, is considered one of the greatest poems of the Persian language.[23][24] His works are widely read today in their original language across Greater Iran and the Persian-speaking world. Translations of his works are very popular, most notably in Turkey, Azerbaijan, the United States, and South Asia. His poetry has influenced not only Persian literature, but also the literary traditions of the Ottoman Turkish, Chagatai, Urdu, Bengali and Pashto languages. Shams-i Tabrīzī (Persian: شمس تبریزی) or Shams al-Din Mohammad (1185–1248) was a Persian poet and scholar, who is credited as the spiritual instructor of Mewlānā Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhi, also known as Rumi and is referenced with great reverence in Rumi's poetic collection, in particular Diwan-i Shams-i Tabrīzī (The Works of Shams of Tabriz). Tradition holds that Shams taught Rumi in seclusion in Konya for a period of forty days, before fleeing for Damascus. The tomb of Shams-i Tabrīzī was recently nominated to be a UNESCO World Heritage Site. According to Sipah Salar, a devotee and intimate friend of Rumi who spent forty days with him, Shams was the son of the Imam Ala al-Din. In a work entitled Manāqib al-‘arifīn (Eulogies of the Gnostics), Aflaki names a certain ‘Ali as the father of Shams-i Tabrīzī and his grandfather as Malikdad. Apparently basing his calculations on Haji Bektash Veli's Maqālāt (Conversations), Shams received his education in Tabriz and was a disciple of Baba Kamal al-Din Jumdi. Before meeting Rumi, he apparently traveled from place to place weaving baskets and selling girdles for a living.[4] Despite his occupation as a weaver, Shams received the epithet of “the embroiderer” (zarduz) in various biographical accounts including that of the Persian historian Dawlatshah Samarqandi. This however, is not the occupation listed by Haji Bektash Veli in the Maqālat and was rather the epithet given to the Ismaili Imam Shams al-din Muhammad, who worked as an embroiderer while living in anonymity in Tabriz. The transference of the epithet to the biography of Rumi's mentor suggests that this Imam's biography must have been known to Shams-i Tabrīzī's biographers. The specificities of how this transference occurred, however, are not yet known.