У нас вы можете посмотреть бесплатно José Marín: Van y vienen mis pensamientos (Tono humano del Manuscrito Guerra, 1680) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
José Marín (Madrid, 1618 – ibidem, 1699) fue un compositor, arpista, guitarrista y cantante español del período barroco. Cantó como tenor en la capilla real de Felipe IV desde diciembre de 1644 a junio de 1649. Después de viajar a Roma para ordenarse, volvió a España en 1654. Fue luego cantante en el Real Monasterio de la Encarnación en Madrid. Compuso el llamado Cancionero de Marín, constituido por 51 tonos humanos, aunque otros tonos humanos suyos y diferentes versiones de los mismos se hayan dispersos en diversos manuscritos, lo cual da cuenta de su popularidad en la época. Su vida fue muy turbulenta, pues estuvo implicado en actos delictivos de robo y homicidio. Se sabe que fue detenido junto a Juan Bautista Diamante, bien conocido dramaturgo de la época, con él que no sólo colaboró delictivamente, también artísticamente. Años más tarde, tras su prisión, de la cual intentó escaparse en múltiples ocasiones, Marín se arrepentiría de su vida aventurera, siéndole restituidas las licencias eclesiásticas. Se dice que a partir de entonces fue un hombre de vida ejemplar hasta su muerte. Cuando Marín fallece, la Gaceta de Madrid del 17 de marzo de 1699 publica: «Murió Don Joseph Marín, de edad de ochenta años, conocido dentro y fuera de España por su rara habilidad en la composición y execución de la música». .-.-. Existen varias versiones de este tono. La transcrita aquí es la que figura en el manuscrito Guerra, una compilación musical de tonos de la segunda mitad del siglo XVII, que fue realizada por José Miguel de Guerra, copista de la Real Capilla. Otra versión figura en el Libro de Tonos de Marín, donde se incluye una partitura para guitarra acompañante. Destaca en este tono el uso extendido de hemiolias y síncopas, particularidad de la música ibérica de la época, a lo largo de todo el estribillo; así como el de enfatizaciones tonales. .-.-. «La calidad de los tonos de José Marín es suficiente para no dejar dudas sobre su refinado arte: las frases melódicas con sus giros y acentos naturales del texto demuestran un excelente manejo de la voz. Estas melodías vienen escritas a la perfección para la voz tenor y exploran todas sus capacidades expresivas. [...] El tratamiento melódico en muchos de los tonos de Marín, a veces más cromático que el de sus contemporáneos, se aproxima por momentos a ciertos rasgos italianos, pero su fluidez rítmica y armónica está definitivamente arraigada en la tradición ibérica. Su sentido para el cromatismo y la melancolía va completamente de la mano con los textos poéticos utilizados. Las poesías, de las cuales no sabemos si algunas son de su autoría, parecen reflejar perfectamente la tormentosa vida de Marín: las tribulaciones internas donde el amor es más desamor y donde solo ocasionalmente se respira algo de luz y esperanza». — Jaime y Carlos Navarro. Extraído del álbum ilustrado del disco 'Esa noche yo bailá: Fiesta y devoción en el alto Perú del siglo XVII'. .-.-. Disco: 'The Guerra Manuscript, Vol. 3'. Intérpretes: Manuel Vilas, arpa y director; Yetzabel Arias Fernández, soprano. .-.-. Transcripción: Transportada a la cuarta justa descendente. Afinación: 415 Hz. .-.-. Texto del tono humano: [Estribillo] (0:00) Van y vienen mis pensamientos como las olas del mar: mi pena con los que vienen, mi bien con los que se van. [Coplas] 1ª copla (0:44) De mi pensamiento lloro la crueldad, pues me lleva el bien y me deja el mal. 2ª copla (1:02) ¿Qué ha de hacer un triste para descansar si, en traje de alivio, encuentra el pesar? 3ª copla (1:19) Siempre el desengaño ha sido leal y si a mí me busca, me viene a engañar. [Estribillo] (1:41) 4ª copla (2:38) Las olas que advierto de puro cristal, el veneno esconden en su claridad. 5ª copla (3:00) Si las aguas fingen, ¿quién ha de esperar de los pensamientos oculta verdad? 6ª copla (3:20) Cadena de engaños es prisión fatal, ruego un escarmiento me dé libertad. [Estribillo] (3:36) .-.-. English translation: [Refrain] My thoughts, they come and go just like the waves of the sea: my sorrow with those who come, my joy with those who leave. [Couplets] 1st couplet I suffer the cruelty of my thoughts, for they take my joy away leaving me nothing but grief. 2nd couplet What must a sad soul do to find rest, if even in attires of relief, sorrow shall take its toll? 3rd couplet Always did disillusionment bear honesty, yet every time it seeks me out, it fools me as it comes around. [Refrain] 4th couplet Within the pure and crystalline waves that I manage to observe, there is poison harbored beneath. 5th couplet If even waters deceive, why, in their thoughts, would men seek a hidden truth? 6th couplet In a fatal prison, this chain of deceptions retains me; I implore the lesson I learn from this misery soon proclaims my liberty. [Refrain]