У нас вы можете посмотреть бесплатно Eynzam, Yiddish song by Itsik Manger, music by Dov Seltser, Eytan Pessen arrangement and piano или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Mateusz Hoedt, Bass Eytan Pessen, Piano Warsaw Teatr Wielki, Opera Academy EYNZAM (from Zemerl.com http://zemerl.com/cgi-bin/print.pl?ti...) Music: Dov Seltzer Lyrics: Itzik Manger (1911-1969) Keyner veyst nisht, vos ikh zog keyner veyst nisht vos ikh vil. Zibn mayzlekh mit a moyz shlofn oyfn dil. Zibn mayzlekh mit a moyz zenen dukht zikh akht, tu ikh on dem kapelush un zog a gute nakht. Tu ikh on dem kapelush un ikh loz zikh geyn. Vu zhe geyt men shpeyt bay nakht eyninker aleyn? Shteyt a shenk in mitn mark vinkt tsu mir: "du yold, ikh hob a fesele mit vayn, a fesele mit gold." Efn shnel ikh oyf di tir un ikh fal arayn "A gut yontev ale aykh ver ir zolt nisht zayn!" Keyner veyst nisht vos ikh zog keyner veyst nisht vos ikh vil. Tsvey shikirim mit a flash shlofn oyfn dil. Tsvey shikirim mit a flash zenen dukht zikh dray. Zayn a ferter do in shpil loynt sikh nisht keday. Tu ikh on dem kapelush un ikh loz zikh geyn. Vu zhe geyt men shpeyt bay nakht eyninker aleyn? English translation (Alexander Maxwell) Nobody knows what I say and nobody knows what I want. Seven mice sleep on the floor with another mouse, seven mice and another mouse make, I believe, eight I put on my hat and say good night. I put on my hat and I wander out the door but where does one go late at night completely alone? There's a tavern in the middle of the square waving to me, "you fool! I have a vessel full of wine, and a vessel with gold." I open up the door, and I fall inside: "merry holiday to all of you, whoever you may be!" Nobody knows what I say nobody knows what I want two drunkards with a bottle sleep on the floor. Two drunkards with a bottle are, I believe, three to be a fourth one in the game is not absolutely not worth it. I put on my hat and I wander out the door, but where does one go late at night completely alone? German Translation: Keiner wei_ was ich sage, keiner wei_ was ich will. Sieben Mduse mit einer einer Maus schlafen auf dem Boden. Sieben Mduse mit einer Maus, sind zusammen acht. Setz ich auf den Hut, und sage "gute nacht". Setz ich auf den Hut, und ich gehe. Wohin geht man (einer) spdt in der Nacht ? Steht eine Schenke auf der Mitte des Markts, winkt mir zu "Du Narr !" Ich habe ein Fdsschen Wein, ein Fdsschen mit Gold. Vffne ich die T|r, und ich trete herein. Einen guten Tag, allen Euch, wer ihr auch alle seid. Keiner wei_ was ich sage, keiner wei_ was ich will. Zwei Betrunkene mit einer Flasche schlafen auf dem Boden. Zwei Betrunkene mit einer Flasche sind zusammen drei. Ein Vierter zu sein lohnt sich ? Es lohnt sich nicht. Setzt ich auf den Hut und gehe. Wohin geht man spdt bei Nacht alleine ? Zemerl - www.zemerl.com