У нас вы можете посмотреть бесплатно Mara Vairi Ramani (Class / Lesson) - Nasikabhushani - Rupakam - Tyagaraja или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Source: http://www.shivkumar.org/music/#m Mara Vairi Ramani Ragam: Nasikabhooshani (70th Melakartha Raga) ARO: S R3 G3 M2 P D2 N2 S || AVA: S N2 D2 P M2 G3 R3 S || Talam: Rupakam (or Thrisra Jati Adi) Composer: Tyagaraja (?) Version: Ram Kaushik (Youtube: • Maravairi Ramani - Naasikabhooshini ) Meaning Courtesy: Thyagaraja Vaibhavam Pallavi: mAra vairi ramaNI manju bhAshiNI Anupallavi: krUra dAnav(E)bha vAraN(A)ri gaurI (mAra) Charanam: kArma bandha vAraNa nishkAma citta varadE dharma saMvardhani sadA vadana hAsE Shubha Vadane In some versions, "sadaa vadana haasE shubha phaladE" is replaced with "tyaagaraaja vinutha." Meaning: (Thyagaraja Vaibhavam: http://thyagaraja-vaibhavam.blogspot....) O Beloved (“ramaNI”) of Lord Siva – enemy (“vairi”) of cupid (“mAra”)! O Sweet (“manju”) Spoken (“bhAshiNI”)! O Mother gaurI – the Lioness – enemy (“ari”) of elephant (“vAraNa”) (“vAraNAri”) - to the cruel (“krUra”) elephantine (“ibha”) demons (“dAnava”) (“dAnavEbha”)! O Beloved of Lord Siva! O Sweet-spoken! O Mother who is an obstacle (“vAraNa”) to those bound (“bandha”) by desires (“kAma”)! O Bestower of Boons (“varadE”) to those whose minds (“citta”) - literally intellect - are bereft of desires (“nishkAma”)! O Mother dharma saMvardhani abiding at tiruvaiyAru! O Mother who has ever (“sadA”) smiling (“hAsE”) (literally laughing) face (“vadanE”)! O Bestower of auspicious (“Subha”) results (“phaladE”) to this tyAgarAja! O Beloved of Lord Siva! O Sweet-spoken! Pallavi: mAra vairi ramaNI manju bhAshiNI O Beloved (“ramaNI”) of Lord Siva – enemy (“vairi”) of cupid (“mAra”)! 1 2 3 1 2 3 pmG G , - r ; – S || , r R G ; ; ; || Ma-- ra - Vai - ri - Rama ni - - - pmG G , - s R – S || , g R G ; ; ; || Ma-- ra - Vai - ri - Rama ni - - - mpd-m pm- gm g-gr s || G R G ; ; ; || Ma-- ra - - Vai - -- ri Rama ni - - - O Sweet (“manju”) Spoken (“bhAshiNI”)! G M P – mp D - P || P ; ; ; ; ; || Man- ju bhA- - shi NI - - - - pmG G , - s R – S || , g R G ; ; ; || Ma-- ra - Vai - ri - Rama ni - - - G M P – mp D - P || P ; ; ; ; ; || Man- ju bhA- - shi NI - - - - mpd-m pm- gm g-gr s || G R gMg ; ; || Ma-- ra - - Vai - -- ri Rama ni - - - gmP P – mp D - N || ndD ; ; ; ; || Man- ju bhA- - shi NI - - - - mpd-m pm- gm g-gr s || G R GM G ; || Ma-- ra - - Vai - -- ri Rama ni - - - GM P – mp D - N || ndD ; ; DP || Man- ju bhA- - shi NI - - - - mpd n s- nd p m-gr s || , g R G ; ; ; || Ma-- - - ra- Vai - - -ri Rama ni - - - gmpd N – dn S - N || S ; ; ; ; ; || Man- ju bhA- - shi NI - - - - mpd n s- nd p m-gr s || , g R GM G ; || Ma-- - - ra- Vai - - -ri Rama ni - - - GM P – mp D - N || NS ; ; ; ; || Man- ju bhA- - shi NI - - - - mpd n s- nd p m-gr s || , g R G ; ; ; || Ma-- - - ra- Vai - - -ri Rama ni - - - gmpd N – dn S - sr || rS-r s-sn-n d-dpd || Man- ju bhA- - shi NI - - - - - - pmG G , - s R – S || , g R G ; ; ; || Ma-- ra - Vai - ri - Rama ni - - - gmpd N – dn S - sr || rS-r s nd-s n-dpd || Man- ju bhA- - shi NI - - - - - - pmG G , - s R – S || , n D P ; ; ; || Ma-- ra - Vai - ri - Rama ni - - - Anupallavi: krUra dAnav(E)bha vAraN(A)ri gaurI (mAra) Enemy to the cruel (“krUra”) elephantine (“ibha”) demons (“dAnava”) (“dAnavEbha”)! D N D – dp P P || dn S N – S ; ; || KrU- ra dA - na vE - - - bha - - D N D – dp P P || dn S N – N S ; || KrU- ra dA - na vE - - - bha - - dns- p dn – mp d- gmp || dn S N – N S ; || KrU-ra - - dA- - na - - vE - - - bha - - dns- p d-p mg r- gmp || dn S N – N S ; || KrU-ra - dA- - - na - - vE - - - bha - -