У нас вы можете посмотреть бесплатно Att översätta fantasy или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
I det här avsnittet har vi tyvärr åkt på en del tekniska problem, och vi ber om ursäkt för dessa. Håll ut, det blir bättre ju längre man tittar! Att översätta en text är aldrig lätt, och inget blir lättare av att texten är en fantasyberättelse. Vilka utmaningar finns det där som man inte har i realistisk litteratur? Hur fungerar det med dialekter, och vad händer om författaren i bok två avslöjar något som påverkar översättningen av bok ett? Översättarna bakom de översättningar som nämns i avsnittet: Harry Potter på svenska (1999-2007): Lena Fries-Gedin Harry Potter på norska (bokmål, 1999-2007): Torstein Bugge Høverstad Sagan om ringen (1959-1961): Åke Ohlmarks Ringarnas herre (2004-2005): Erik Andersson/Lotta Olsson Hompen (1947): Tore Zetterholm Stjärnbäraren från Hed (1995-1996): Johan Frick Särlands historia (2007-2009): Lisa Isaksson