У нас вы можете посмотреть бесплатно 【Meddmia Feat. Hatsune Miku】Instant Surrender (English Subs) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Original Title: さっさかサレンダー Original Links: • さっさかサレンダー - 初音ミク https://www.nicovideo.jp/watch/sm3870... “Tha- that one's a... monsteeeer! Aaaah!" Music/Lyrics: Meddmia / meddmia Illustration: Aoaso / njosau Video: Yazhirushi / yazhirushi Translation: 25239x (https://vocaloidlyrics.fandom.com/wik...) Subs: Mage Offvocal: https://drive.google.com/drive/folder… Here is the last collaboration for this summer! We will return to a weekly format after this, barring any new uploads that we want to get out quickly. Thank you everyone for participating in this event! Like always, do be sure to check out this translator, 25239x! Our Tumblr: / magenetratranslations Our Twitter: / the_magenetra Current WIPS, Producer Permissions List, and Translation Terms: https://docs.google.com/document/d/1j... Raffle Discord: / discord This is not child-friendly We got permission from Meddmia to upload their songs~ Disclaimer: This upload was made solely for the purpose of expanding the audience of the song and this song does not belong to us, please support the original upload! Meddmia様からの許可を得て投稿しています。 動画についてご質問等がある場合はツイッターまでお願いします。 Lyrics: はいラッキー 空振った ビビってる四番バッター 早まったみたいね その表情がイイね どうやったってドロー 頑張ったって徒労 って キミもそうでしょ? ね? Yes, score! That frightened batter fourth in the lineup[1] who swung and missed looked like they were getting hasty, huh? What a good expression! No matter what you do, it’ll be a draw. All your efforts have been in vain ...you said, but it’s the same for you, right? Isn’t it? Hands up 既に降参 だからお願いです見逃して頂戴よ 無理だって言ってんの そんな大層な人間じゃございませんの Hands up, they've already lost That’s why please, I’m asking you, just miss this one ball! I'm telling you, it's impossible I’m not that nice of a person 昨日のことも覚えてないし 今日も一日ダラダラモード 明日の自分におまかせですわ それでいいんですいいんです ゆっくりじっくりやれば報われるんだからいいじゃない Since I don’t remember anything from yesterday, today too I’ll be in leisure mode and leave everything up to the me of tomorrow That’s a nice plan, a nice plan If I do things slowly and carefully then I’ll get my reward, so isn’t it really nice? なんて言ってたらそいつはいきなり現れる But right after I said that, that person arrived all of a sudden あれはモンスター!世界が羨むモンスター! 期待の超新星なんだそうです。 ってそれ、誰が言ったの? あれはモンスター! モンスター。 モンスター… モンスター? 大体それって何の意味があっ── え?あぁ、参りました。 That one’s a monster! A monster envied by the world! I hear they’re a promising new superstar[2], indeed. Hey, who said that? That one’s a monster! Monster. Monster… Monster? For starters, what’s that even supposed to mea-- Eh? Ah, we lost. 典型的なアイデア それでいいんだな それがいいんだな みんな好きでしょ? 仕方がないからって それでいいのかい?えぇ? A typical idea I guess that sounds nice, yeah, it sounds nice, yeah People like those, right? “Since we have no other way”, then it sounds nice? Eeh? なんも分かんないもん だから許してね この通り メンメンゴ 苛立っちまってんの? そんじゃ存分に無駄な時間をどうぞ ど ど ど どうぞ どっどっど どうぞ ど ど ど どうぞ どっどっど どうぞ ちょっと急かさないでって I really have no idea what you’re talking about So please forgive me, okay? Here, see, I'm so soz Aw, are you getting impatient? Then waste your time to your heart's content, by all means By by by by all means, bybyby by all means By by by by all means, bybyby by all means “Hey, don’t rush me” あっあっ、 あれはモンスター! 世界を揺るがすモンスター! 意外と高身長なんだそうです。 ってそれ、だからなんだよ! あれはモンスター? モンスター。 モンスター… モンスターw 一回帰ってよーく考え── あーもう勘弁して! Tha- That, That one’s a monster! A monster that shakes the world! I hear they’re a surprisingly tall individual, indeed. Just who cares about that! That one’s a monster? Monster. Monster… Monster lol Get home one more time and think reeeally well abo-- Aah, just give me a break already! 争いはしたくないし 見下されるのはいやだし 夢はでかいが見込みはない 財布に何も入ってない! 馬鹿げてる でもやっぱ その方がおもろいでしょ? I don’t want to fight, but I hate being looked down upon My dreams are big, but I have no hopes of achieving them And my wallet has nothing at all! I look like a total idiot, but even so, isn’t it more interesting this way? 乗ってけ 飛ばせジェットコースター! 世界を裏返そうか! 時代の寵児ってのが私だってこと、 見せてやんだよ! あれはモンスター! そうだ!! モンスター!!! それがどうした!!!! 一回シバいてちゃんと黙らせ── あっ、やっ、参りましたー。 All aboard this shooting roller coaster! The world is about to turn upside-down, huh! I’ll show you that the true star of this era is none other than me! That one’s a monster! That’s right!! Monster!!! So what about that!!!! With a single hit, I’ll silence every-- Ah, wha, we looost. ____________________________________________________________________________ Translation Notes: [1]: The fourth place in a batting lineup is usually given to the best batter of the team, since it has the best chance of scoring runs given that the previous three batters could be on base. [2]: 超新星 can also mean "supernova", so this line can also be translated as "One can say that's a supernova of hope, indeed."