• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Benjamin YUSUPOV - From Japanese Poetry (2024) скачать в хорошем качестве

Benjamin YUSUPOV - From Japanese Poetry (2024) 12 часов назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Benjamin YUSUPOV - From Japanese Poetry (2024)
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Benjamin YUSUPOV - From Japanese Poetry (2024) в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Benjamin YUSUPOV - From Japanese Poetry (2024) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Benjamin YUSUPOV - From Japanese Poetry (2024) в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Benjamin YUSUPOV - From Japanese Poetry (2024)

Benjamin YUSUPOV - "From Japanese Poetry" (2024) for mezzo-soprano, viola, percussion, and string orchestra. Alla Vasilevitsky (soprano) Dana Zemtsov (viola) Haifa Symphony Orchestra Benjamin Yusupov (conductor) 14 November 2025 Auditorium Haifa Video & Audia Production: Ariel Weiss Texts – from the ancient Japanese poetry (8th - 13th century): Yamanoue no Okura (1), Otomo no Yakamochi (2), Ariwara no Narihira (2), Ki no Tsurayuki (3), Shikishi no Naishinno (4), Nyūdō Saki no Dajō-daijin (5), Anonymous (5), Ki no Tomonori (5). Translated to Russian by A. E. Gluskina 1. Грустна моя дорога на земле, В слезах и горе я бреду по свету. Что делать? Ведь нельзя мне улететь, - Не птица я, и крыльев нету! 2. Когда ты спросишь, как теперь я сплю Ночами долгими один, - одно отвечу: Да, полон я тоски О той, кого люблю, Кого со мною нет, кого нигде не встречу! И встать я не встаю, и спать не спится... И так проходит ночь, и утро настаёт, Все говорят: "Весна"... А дождь не устаёт, - Всё продолжает литься! - И я с тоской смотрю, как он идёт... 3. Да, сном и только сном должны его назвать, - И в этом мне пришлось сегодня убедиться, - Мир - только сон... А я-то думал - явь, Я думал - это жизнь, а это только снится! 4. От вздоха ветерка промчался лёгкий шелест, Бамбук под окнами чуть потревожил он - Там, где я спал... То был совсем короткий, На грёзу лёгкую похожий сон! 5. Нет, то не снег цветы в садах роняют, Когда от ветра в лепестках земля, - То седина! Не лепестки слетают, С земли уходят не цветы, а я... В неверном мире я страдать устал, - В непрочном мире лишь печаль да стоны. Уйду в теснины гор... Пусть жизнь растает там, Как тает снег на листьях горных клёнов. Как тает иней, павший на цветы Той хризантемы, что растёт у дома, Где я живу, Так, жизнь, растаешь ты, Исполненная нежною любовью! Translated to Italian by Nili Harpaz 1. Non ho che un triste cammino di dolor, Errante vado straziato e dolente. E che farò? Se volare io non so, Che mai farò, son privo d’ali. 2. Se mi domandi delle notti mie, Tormenti e dolor ahime. Solinghe notti. Lei - che non rivedrò mai più, L’amor mio da me lontano sta, Mi manca lei, son solo. Alzar, non m’alzerò; dormir, non posso... La notte se ne va e l’alba sorge già. Dicono: è primavera... Ma piove sempre, continua senza tregua!- Che gran mestizia dà, grigior nel cor... 3. Sogno, è solo un sogno, non è la realtà. Il mondo vision onirica soltanto. Confuso son... È strana realtà, Ma forse ho sognato, era solo un sogno. 4. Soffiò il vento con leggero sussurro, Accarezzando il bambù vicino a me- Là, riposai... Fu un breve sogno, O un miraggio dileguato in ciel. 5. No, la neve non è, ma il vento sparse Un manto di fior, tanti petali,- Son bianco gia! Non è caduta di foglie, Son io che lascio il mondo... Il mondo bugiardo mi ha straziato, Il mondo mi dà lacrime e dolore. Il rischio affronterò,.. La vita svanirà, Cosi come la neve che si scioglie. Si sciogle il ghiaccio sopra tutti i fior, Avvolge l’ortensia della casa mia, Così la vita, Effimera, fuggendo va, Prodigando soave amor!

Comments
  • Силовой захват российских танкеров? / Готовность к штурму 4 часа назад
    Силовой захват российских танкеров? / Готовность к штурму
    Опубликовано: 4 часа назад
  • Benjamin YUSUPOV - HAQQONI - CROSSROADS No. IV (2007) 5 лет назад
    Benjamin YUSUPOV - HAQQONI - CROSSROADS No. IV (2007)
    Опубликовано: 5 лет назад
  • Забрезжил свет мира — но путь к нему непрост /№1090/ Юрий Швец 9 часов назад
    Забрезжил свет мира — но путь к нему непрост /№1090/ Юрий Швец
    Опубликовано: 9 часов назад
  • Почки скажут вам: всего 1 стакан перед сном и ночные походы в туалет исчезнут | ПАМЯТЬ И МОЗГ 3 недели назад
    Почки скажут вам: всего 1 стакан перед сном и ночные походы в туалет исчезнут | ПАМЯТЬ И МОЗГ
    Опубликовано: 3 недели назад
  • Интервью Владимира СПИВАКОВА в СПБ 30.01 2026 8 дней назад
    Интервью Владимира СПИВАКОВА в СПБ 30.01 2026
    Опубликовано: 8 дней назад
  • Benjamin YUSUPOV - CROSSROADS No.2 for piano solo (2004) 5 лет назад
    Benjamin YUSUPOV - CROSSROADS No.2 for piano solo (2004)
    Опубликовано: 5 лет назад
  • BEETHOVEN - String Quartet No. 14, Op. 131 arr. for String Orchestra / Israeli Soloists / Yusupov 4 года назад
    BEETHOVEN - String Quartet No. 14, Op. 131 arr. for String Orchestra / Israeli Soloists / Yusupov
    Опубликовано: 4 года назад
  • Рахманинов Чайковский | Екатерина Мечетина Владимир Спиваков | Трансляция концерта Трансляция закончилась 8 дней назад
    Рахманинов Чайковский | Екатерина Мечетина Владимир Спиваков | Трансляция концерта
    Опубликовано: Трансляция закончилась 8 дней назад
  • ГРИБОЕДОВ: ЕГО РАСТЕРЗАЛИ! СТРАШНАЯ ПРАВДА О ГИБЕЛИ ГЕНИЯ 1 месяц назад
    ГРИБОЕДОВ: ЕГО РАСТЕРЗАЛИ! СТРАШНАЯ ПРАВДА О ГИБЕЛИ ГЕНИЯ
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • Benjamin YUSUPOV - CHI DONI 2 месяца назад
    Benjamin YUSUPOV - CHI DONI
    Опубликовано: 2 месяца назад
  • Benjamin YUSUPOV - Symphony No.1 (1987) 3 месяца назад
    Benjamin YUSUPOV - Symphony No.1 (1987)
    Опубликовано: 3 месяца назад
  • Спокойная классика | Бах, Бетховен, Шопен, Дебюсси, Лист, Мендельсон, Моцарт, Сати, Шуман 4 месяца назад
    Спокойная классика | Бах, Бетховен, Шопен, Дебюсси, Лист, Мендельсон, Моцарт, Сати, Шуман
    Опубликовано: 4 месяца назад
  • Benjamin YUSUPOV - Cello Sonata (1988) 5 лет назад
    Benjamin YUSUPOV - Cello Sonata (1988)
    Опубликовано: 5 лет назад
  • «ОН БЫЛ МОНСТРОМ!» СТРАШНАЯ ПРАВДА О ВЕЛИКОМ АЙВАЗОВСКОМ 1 месяц назад
    «ОН БЫЛ МОНСТРОМ!» СТРАШНАЯ ПРАВДА О ВЕЛИКОМ АЙВАЗОВСКОМ
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • Georges BIZET - Farandole from L'Arlésienne Suite No.2 12 часов назад
    Georges BIZET - Farandole from L'Arlésienne Suite No.2
    Опубликовано: 12 часов назад
  • Лучшее от Паганини - Скрипач дьявола (плейлист) музыка для души, снять стресс, устранить страдания 2 года назад
    Лучшее от Паганини - Скрипач дьявола (плейлист) музыка для души, снять стресс, устранить страдания
    Опубликовано: 2 года назад
  • КОБЗОН И ВОРЫ В ЗАКОНЕ: Кто на самом деле «крышевал» советскую эстраду? 1 месяц назад
    КОБЗОН И ВОРЫ В ЗАКОНЕ: Кто на самом деле «крышевал» советскую эстраду?
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • Бал, где её унизили, стал началом её Триумфа. 4 недели назад
    Бал, где её унизили, стал началом её Триумфа.
    Опубликовано: 4 недели назад
  • КОНСТАНТИН ЛИФШИЦ | ГАСО РТ | АЛЕКСАНДР СЛАДКОВСКИЙ | KONSTANTIN LIFSCHITZ | ALEXANDER SLADKOVSKY Трансляция закончилась 10 дней назад
    КОНСТАНТИН ЛИФШИЦ | ГАСО РТ | АЛЕКСАНДР СЛАДКОВСКИЙ | KONSTANTIN LIFSCHITZ | ALEXANDER SLADKOVSKY
    Опубликовано: Трансляция закончилась 10 дней назад
  • Почему зарядка после 60 ускоряет потерю мышц? Парадокс сардинских долгожителей | ЗДОРОВЬЕ ДАРОМ 3 недели назад
    Почему зарядка после 60 ускоряет потерю мышц? Парадокс сардинских долгожителей | ЗДОРОВЬЕ ДАРОМ
    Опубликовано: 3 недели назад

Контактный email для правообладателей: u2beadvert@gmail.com © 2017 - 2026

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5