У нас вы можете посмотреть бесплатно Rikugun koku no uta/陸軍航空の歌 [With English and Romaji subtitles] или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
陸軍航空の歌 / Rikugun kōkū no uta / Song of Army Aviation Japanese Military Song Singer: Koichi Miura, Philharmonic Chorus of Tokyo Performer: Victor Orchestra Lyricist: Kiyoshi Uzawa Composer: Army Toyama School Military Band [About this song] This song was produced by the 星空会/Starry Sky Association, which was mainly engaged in public relations within the Army Aviation Headquarters, under the auspices of the AAH, and records of the song were released in July 1938, sung by the Army Toyama School Military Band. The lyrics honor the various units of the Army Air Corps. The original lyrics don't include a verse about the communicators; it was added by someone after its release. Note that the original recording of this song is truly rare so I used this famous recording by Koichi Miura. I will make another video when I get it. [About translation] Explanation of the first verse: The "金鵄/Golden Kite" refers to the kite that is said to have led Emperor Jinmu in the Nihon Shoki, and "Nitto" is another name for Japan. In other words, this verse means that as the kite led Emperor Jinmu in ancient times, army aircraft will lead Japan in modern times. [Rōmaji lyrics] Jinmu no mukashi ten takaku Kinshi no tsubasa sanzen to Sono nittō ni habatakite Seisen sude ni ikusotabi Riku no kūgun kagayakeri Tekijō saguri kanzen to Hōen dan'u okashite wa Miyo yūgun o michibikite Waga ryōyoku ni kakaritaru Shimei wa omoshi teisatsuki Ikuhyakusen-ki adasutomo Sono tadanaka ni tsuki ireba Tekiei usete ato mo nashi Aa shinshū no hana to chiru Homare wa kaoru sentōki Reimei tsuguru ōzora no Ikuyamakawa ya kumo tōku Teki senmetsu no mei ukete Mijin to kudaku kūbaku no Gaika wa agare bakugekiki Ennetsu yaku ga gotoki hi mo Kokkan hada o sasu yowa mo Kannanshinku tae shinobu Kizai no takumi miyo ya hito Kage ni seibi no chikara ari Hōyoku banri teki o uchi Waga arawashi o michibikite Sono nin tsukusu tsūshin no Chūya wakatanu katsudō wa Ge ni hisshō no motoi nare Sumeramikuni no ōzora ni Yōun harau mitate ware Tōa no heiwa tokoshie ni Seigi o mamoru rikugun no Iyō o aoge sora no jin [Japanese lyrics] 神武の昔 天高く 金鵄の翼 燦然と その日東に羽搏きて 征戦既に幾そたび 陸の空軍輝けり 敵情捜り敢然と 砲煙弾雨冒しては 見よ友軍を導きて わが両翼に懸かりたる 使命は重し偵察機 幾百千機寇すとも その只中に突き入れば 敵影失せて跡もなし あゝ 神州の華と散る 誉れは薫る戦闘機 黎明告ぐる大空の 幾山川や雲遠く 敵殲滅の命受けて 微塵と砕く空爆の 凱歌は揚がれ爆撃機 炎熱灼くが如き日も 酷寒肌を刺す夜半も 艱難辛苦堪え忍ぶ 器材の巧 見よや人 蔭に整備の力あり 鵬翼万里 敵を撃ち 我が荒鷲を導きて その任尽くす通信の 昼夜分かたぬ活動は 実に必勝の基なれ 皇御国の大空に 妖雲攘う御楯我 東亜の平和とこしえに 正義を護る陸軍の 威容を仰げ空の陣