У нас вы можете посмотреть бесплатно IRMA PINEDA leyendo poemas en ZAPOTECO y español | DIDXAZA или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
En este video, la poeta Zapoteca IRMA PINEDA nos comparte algunos poemas, de su autoría, en ZAPOTECO y en español. También te recomiendo este video 👉🏾 • IRMA PINEDA POETA ZAPOTECA DE JUCHITÁN | P... 1. Nanaa guendariuu stubi lu telayú Nanaa guendariuu stubi lu telayú sicasi rinaa laga binni galaa bacaanda’ Nuaa guidxela’ lii lade doo guixhe Rului’ ti guiigu’ ga’chui’ ndaani yanne’ pa lii qui guinnu’ Nuaa guiale ti ridxi guedandá ra nuu za ti guinaba’ ca ni bisibani naa gapa chahuiica’ neza zé ñeelu’ Canié sti bieque ca stiidxa’ jñaa gola neza lu guié sti guendabiaani’ ti guzetenala’du’ neza reeda ra nuaa Zabeza lii zuba lu xpangu’ huadxi Cugaba’ ni die’ ladi beedxe ni bidii xpinne naa gaca’ bixhoze’ Zaguñe’ ladi be’ñe’ ti guiuba’ guidiladilu’ pa gusiaandu laadu Me pesa la soledad de las madrugadas Me pesa la soledad de las madrugadas como los párpados a medio sueño Quiero encontrar tu cuerpo entre los hilos tejidos de la hamaca Tu ausencia se vuelve un río contenido en mi garganta Quiero que me nazca un grito que llegue hasta la nubes para pedir a mis antiguos padres que bien guarden la marcha de tus pies Repito las palabras de mi abuela frente a la piedra de la memoria para que recuerdes el camino de vuelta a mí Te esperaré sentada en la butaca de la tarde Contando las manchas en la piel del jaguar que esta estirpe me dio como padre Rascaré las escamas del lagarto para que te duela la piel cuando intentes olvidarnos. 2. Jñaa biida’ Jñaa biida’ napa stale iza laa rutopa guie’ chaachi’ riné guela be’ñe’ pa nuu saa ruyaa son yaa ti nabe manihuiini ridunaxhii zaca jñaa biida’ biganda láya lu doo biaani ni bilui’ laabe pora gucaguíbe xha’na dé gucuibe xhuba’, gundiibibe gueta ti xheelabe ra ñaa che’. Jñaa biida’ nalaga xandaani’ chii ba’du’ guxhanabe ti gunica’ dxiiña ra ñaa dxi bixhooñe xhiñibe gunaa biu’ la’pa’ íquebe ne naye’che’ güebe ti rini die’ lu ti lari quichi’ guní ca xhiiñibe biapachaauica’. Jñaa biida’ lu guidxi nayeche canazá lu ná rutupa dxi ne ti gayua iza sixubi ñee. La abuela Muchos años guarda mi abuela quien recoge flores de mayo para ofrendar al señor de los lagartos. En los días de fiesta baila sones para no olvidar el cortejo de las aves. Ella colgó los dientes en cada hilo de luz que le indicó que era tiempo de preparar el fogón poner el maíz y amarrar las tortillas para que su hombre marchara al campo. Una abuela de vientre ancho diez hijos alumbró para cultivar la tierra. Con una guirnalda en la cabeza se embriagó de alegría cuando la boda de sus hijas pues la mancha de sangre en un paño blanco le gritó al pueblo que se guardaron bien. Una abuela que por las calles alegre va con sus manos recoge el tiempo y cien años arrastra con los pies. 3. Naa nga gunaa yu ni guchezalu’ ne bisaananeu’ xpiidxilu’ Yanna caguiibelade’ ti che’ dxiibi Cusiaya’ xtuuba’ guie’ xiñá’ ni biaana lu ziña yaa sti daa Ma cadi dxapahuiini’ mudu di naa xa ni cabeza guendandá dxi ra na’ xpa’du’ nga nuxhele laa Zineu’ guie’ stine’ ¡Dxu! ¡beenda! Qui ñalu naa bichuugulu’ guie’ Ca yagana’ qui ñanda nucueezaca’ lii Nisaguié ruuna lua’ qui zugaanda cu’ gudxa layú ne guni guiele’ sti bieque guie’ stine’ Soy la mujer tierra que rasgaste para depositar tu semilla Lavo mi cuerpo para ahuyentar el miedo Limpio las huellas de pétalos rojos sobre la tierna palma del petate No soy más la niña capullo que esperaba el día en que las manos de su amado la hicieran florecer Te llevaste mi flor ¡Soldado! Sin piedad la arrancaste Mis ramas no tuvieron fuerzas para detenerte La lluvia de mis ojos no será suficiente para humedecer el suelo y hacer que mi flor renazca /////////////////////////////////////////// SUSCRÍBETE y activa la campanita de notificaciones* https://www.youtube.com/user/luzban?s... 😎😎 ZAPOTECO. Uchisa Uspanru Didza Xidza Se trata de difundir la lengua y cultura de los Pueblos Zapotecas de Oaxaca (y los que habitan en Veracruz y en otras ciudades del país, en Estados Unidos y el mundo entero). Fortalecer nuestra #identidad y revitalizar nuestro #Zapoteco. Aquí puedes contribuir a la sostenibilidad de esta iniciativa: https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr... APÓYANOS Síguenos en Twitter: / zapotecoxidza 😘 Instagram: / benixidza 🥰 Facebook: / zapotecoxidza 😍 TikTok: https://vm.tiktok.com/JJwAgLM/ XD