У нас вы можете посмотреть бесплатно Bhagavad-gītā, chapitre 3, versets 17, 18 et 19 (audio) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Cette vidéo est un enregistrement audio du cours en présentiel sur la Bhagavad-gītā du 16 mai 2022. La lettre correspondante est accessible ici : https://lettres.bhugita.com/douleur-e... Voici le déroulement de cette séance : 00:00:00 Invocation 00:03:24 Début du cours, résumé des versets 14, 15 et 16 karma-yoga/action désintéressée et rituels actions sattvique, rajasique et tamasique rāga-dveśa – attirance et répulsion anthropocène mumukṣutvam 00:24:38 Discussion sur la spiritualité et l'éthique 00:34:40 Verset 17 यस्त्वात्मरतिरेव स्यादात्मतृप्तश्च मानवः | आत्मन्येव च सन्तुष्टस्तस्य कार्यं न विद्यते || 17|| yas tvātma-ratir eva syād ātma-tṛptaśca mānavaḥ ātmanyeva ca santuṣṭas tasya kāryaṁ na vidyate yaḥ – il tu – mais ātmaratiḥ eva – trouve la joie dans le soi uniquement syād – s'il y a ātma-tṛptaśca – trouvant la satiété dans le soi mānavaḥ – homme ātmani – dans le soi eva – uniquement ca – et santuṣṭas – satisfait tasya – à lui kāryaṁ – à faire na vidyate – il n'y a pas « Celui qui trouve la joie dans le soi uniquement, qui trouve la satiété dans le soi, qui trouve la satisfaction dans le soi, pour cette personne il n’y a pas d’actions à réaliser. » Bhagavad-gītā 2.55 : ātmanyeva-ātmanā tuṣṭaḥ, « satisfait·e dans et par le soi » Bhagavad-gītā 2.70 : « De la même manière que l’eau se déverse dans la mer depuis toutes les directions (pluie, fleuves) et celui-ci ne déborde pas, les désirs et objets viennent à l’être réalisé mais même en la présence d’objets, il n’est pas submergé. » 00:46:25 Verset 18 नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन | न चास्य सर्वभूतेषु कश्चिदर्थव्यपाश्रयः || 18|| naiva tasya kṛitenārtho nākṛiteneha kaścana na cāsya sarva-bhūteṣu kaścid artha-vyapāśrayaḥ na – il n'y a pas eva – une seule chose tasya – pour cette personne kṛitena – par l'action arthaḥ – objectif na – il n'y a pas akṛitena – par l'inaction iha – iha kaścana – quoi que ce soit na ca – il n'y a pas non plus asya – pour cette personne sarva-bhūteṣu – chez tous les êtres kaścid – une quelconque artha-vyapāśrayaḥ – dépendance pour quelque chose « Cette personne n’a rien à obtenir par l’action ni par l’inaction ; elle ne dépend d’aucun être pour quoi que ce soit. » l'expérience de « flow » 00:56:21 Verset 19 तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर | असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः || 19|| tasmād asaktaḥ satataṁ kāryaṁ karma samācara asakto hyācaran karma param āpnoti pūruṣaḥ tasmād – par conséquent asaktaḥ – sans attachement satataṁ – toujours, constamment kāryaṁ – à faire karma – les actions samācara – effectue asaktaḥ – sans attachement hi – en effet ācaran – en réalisant karma – l'acion param –le suprême āpnoti – atteint pūruṣaḥ – on « Par conséquent, continue de toujours faire ton devoir sans attachement ; car c’est en agissant avec détachement qu’on atteint le but ultime. » 01:04:35 Mantras de conclusion Cours en visio et à Montpellier : https://bhugita.com/ateliers S'abonner pour recevoir la newsletter hebdomadaire sur la Bhagavad-gītā : https://lettres.bhugita.com Retrouvez Bhūgītā également sur Twitter, Instagram et Facebook. #nondualité #advaïta #védanta #Bhagavadgītā #Krishna