У нас вы можете посмотреть бесплатно 2_Layah Noir - Si te vas_іспанською мовою жестів (Lengua de Signos Española) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Layah Noir - Si te vas, traducida a la lengua de signos española (LSE) por Anna B. Пісню взято звідси: • Si te vas | Spanish Soul Blues | Layah Noir Пісня перекладена Анною Б. іспанською мовою жестів. Цей канал створений з метою популяризувати мови жестів, зокрема іспанську мову жестів, як з кута зору мови для людей із порушеннями слуху, так і з кута зору особливого мистецтва (жестового танцю, Signdance/Signodanza) - перекладу пісень. Ключовим елементом такого перекладу є відтворення не лише сенсу тексту пісні, а й музики, ритму, темпу, інтонації, тону голосу тощо. Мови жестів - це абсолютно автентичні мови зі своєю системою та структурою, а тому такою важливою є популяризація цих мов з метою залучення людей із порушеннями слуху до всіх сфер життєдіяльності - усі мають право слухати музику. На каналі пропонуються не лише іспанські пісні іспанською мовою жестів, а й українські, німецькі, англійські, мовою їдиш та ін. Канал не є монетизованим. Усі права на контент каналу належать його власнику. Este canal ha sido creado con el objetivo de promover las lenguas de signos, en particular la lengua de signos española, tanto desde la perspectiva de una lengua para personas con discapacidad auditiva como desde la óptica de un arte particular (la danza de signos, Signdance/Signodanza) — la traducción de canciones. El elemento clave de este tipo de traducción es la transmisión no solo del sentido del texto de la canción, sino también de la música, el ritmo, el tempo, la entonación, el tono de voz, etc. Las lenguas de signos son lenguas completamente auténticas, con su propio sistema y estructura, y por ello es tan importante su difusión con el fin de integrar a las personas con discapacidad auditiva en todos los ámbitos de la vida: todos tienen derecho a escuchar música. En el canal se presentan no solo canciones españolas en lengua de signos española, sino también canciones en ucraniano, alemán, inglés, en yidis y otros idiomas. El canal no está monetizado. Todos los derechos sobre el contenido del canal pertenecen a su propietario.