У нас вы можете посмотреть бесплатно Śrīmad Bhāgavatam 3.25.38 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
ŚB 3.25.38 न कर्हिचिन्मत्परा: शान्तरूपे नङ्क्ष्यन्ति नो मेऽनिमिषो लेढि हेति: । येषामहं प्रिय आत्मा सुतश्च सखा गुरु: सुहृदो दैवमिष्टम् ॥ ३८ ॥ na karhicin mat-parāḥ śānta-rūpe naṅkṣyanti no me ’nimiṣo leḍhi hetiḥ yeṣām ahaṁ priya ātmā sutaś ca sakhā guruḥ suhṛdo daivam iṣṭam Synonyms na — não; karhicit — alguma vez; mat-parāḥ — Meus devotos; śānta-rūpe — ó mãe; naṅkṣyanti — perderão; no — não; me — Meu; animiṣaḥ — tempo; leḍhi — destrói; hetiḥ — arma; yeṣām — de quem; aham — Eu; priyaḥ — querido; ātmā — o eu; sutaḥ — filho; ca — e; sakhā — amigo; guruḥ — preceptor; suhṛdaḥ — benfeitor; daivam — Deidade; iṣṭam — escolhida. Translation O Senhor continuou: Minha querida mãe, os devotos que recebem tais opulências transcendentais nunca são delas privados. Nem armas, nem o passar do tempo podem destruir tais opulências. Visto que os devotos Me aceitam como seu amigo, parente, filho, preceptor, benfeitor e Deidade Suprema, eles não podem ser privados de suas posses em tempo algum.