У нас вы можете посмотреть бесплатно Testament du patriarche Naphtali (issu des grottes de Qumran) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Traduction française – indirecte et non-répertoriée – du parchemin contenant les testaments des 12 patriarches fils de Jacob/Israël dont sont issues toutes les tribus d'Israël. Ces parchemins font partie des nombreux retrouvés dans les grottes de Qumran et qu'on appelle aussi 'Rouleaux de la Mer Morte'. Ils sont riches de révélations qui touchent toutes les couches/dimensions de ce que représentent Israël & ses tribus pour nous, enfants de Dieu : tant dans le royaume physique (nation d'Israël) que spirituel (Israël Corps de Christ au complet); au niveau des promesses faites aux nations symboliquement représentées par chaque tribu ; mais également au niveau individuel selon notre tribu d'appartenance (chaque Chrétien étant greffé spirituellement à l'Olivier Franc), et ce à travers les âges... Les testaments des 12 patriarches se recoupent avec et complètent à merveille le livre d’Hénoc (Jude 1:14), le livre du Juste/Jasher (Josué 10:13 et 2 Samuel 1:18), et le livre des Jubilées. Tous ces rouleaux ont également été retrouvés dans les grottes de Qumran, et destinés aux dernières générations que nous sommes, pour restaurer la vérité. Car Dieu a prévu d’augmenter la connaissance dans les derniers temps (Daniel 12:4), et notamment toute connaissance qui a été intentionnellement cachée depuis le commencement et tout au long de l’histoire de l’humanité… Chère famille en Christ, je réponds ici à tous ceux qui désireraient la transcription des testaments des patriarches. Je ne vous propose aucun texte pour la raison suivante : quand j’ai commencé ce travail je me suis appuyée sur 2 traductions en français trouvées sur internet. Je les ai assemblées et arrangées pour obtenir un texte plus précis, plus complet, et plus pertinent aussi, car en plus des quelques lacunes trouvées dans l’une et l’autre respectivement, les formulations laissaient apparaître une traduction très imparfaite, car non pas obtenue de l’hébreu ou de l’araméen, mais à partir de l’anglais, et de surcroit ostensiblement réalisée avec un outil de traduction automatique. Au cours de ce travail, je suis arrivée à un stade où la traduction posait un vrai problème. J’ai réclamé de l’aide au Seigneur et Il m’a guidé vers une version anglophone traduite de l’hébreu. Cette version comporte en outre des nuances utiles et pertinentes par rapport aux deux autres versions sur lesquelles je travaillais. Du coup je me retrouve maintenant à composer avec 3 sources différentes. Et le travail est beaucoup plus fastidieux… Étant de nature perfectionniste, ce changement de fonctionnement en cours de route m’a contrariée. Mais le Seigneur m’a fait comprendre que l’important ici n’est pas la plus grande fidélité dans la formulation, ni la syntaxe, mais que des connaissances inédites (largement ignorées sur Israël et sa destinée au travers de ses tribus) qui se trouvent exposée dans ces parchemins, puissent être diffusées pour l’édification de chacun de nous. Je ne diffuse donc pas le texte que je lis en audio, car je ne veux pas qu’il puisse être transmis et considéré comme un quelconque document ‘authentique’. La version que je publie est, je le répète, un assemblage de mon cru ! Voilà : que les choses soient claires. Je m’applique donc à mettre en lumière par une formulation accessible et dans un français convenable, les révélations ici présentes. Shalom ☺Justine