У нас вы можете посмотреть бесплатно Translanguaging & Co.: 3 Tipps zur Nutzung von Mehrsprachigkeit im Unterricht или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
__ VIDEOINFO __ Bei der Umsetzung von Unterrichtskonzepten in der Realität der Schulpraxis können verschiedene Herausforderungen auftreten, und das ist auch bei mehrsprachigen Unterrichtskonzepten so. In diesem Video geben wir deshalb drei grundlegende Tipps für die Umsetzung von Translanguaging und anderen mehrsprachigen Konzepten in der Unterrichtspraxis. __ KANALINFO __ Herzlich willkommen bei KLASSE! SPRACHEN! Wir sind Dr. Stefanie Bredthauer und Waltraud Steinborn, StEx II/M.A. Auf unserem Kanal dreht sich alles um das Thema Mehrsprachigkeit im Unterricht. Dabei bringen wir Wissenschaft und Unterrichtspraxis zusammen. Viel Freude mit unseren regelmäßig erscheinenden Videos! ** Abonniere gerne unseren Kanal, wenn du über neue Videos informiert werden möchtest! ** __ QUELLEN (Auswahl) __ Fürstenau, Sara & Gomolla, Mechthild (Hrsg.). (2011). Migration und schulischer Wandel: Elternbeteiligung. Wiesbaden: VS, Verlag für Sozialwissenschaften. Cantone, Katja F. & Olfert, Helena (2015). Spracherhalt im Kontext herkunftsbedingter Mehrsprachigkeit Italienisch-Deutsch –methodologische Überlegungen. In Eva Maria Fernández Ammann, Amina Kropp & Johannes Müller-Lancé (Hrsg.), Herkunftsbedingte Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen. Akten zur gleichnamigen Sektion auf dem XXXIII. Romanistentag (S. 25-42). Berlin: Frank & Timme. Jessner, Ulrike & Allgäuer-Hackl, Elisabeth (2015). Mehrsprachigkeit aus einer dynamisch-komplexen Sicht oder warum sind Mehrsprachige nicht einsprachig in mehrfacher Ausführung? In Elisabeth Allgäuer-Hackl, Kristin Brogan, Ute Henning, Britta Hufeisen & Joachim Schlabach (Hrsg.), MehrSprachen? – PlurCur! Berichte aus der Forschung und Praxis zu Gesamtsprachencurricula (S. 209-229). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren. Gogolin, Ingrid (2015). Die Karriere einer Kontur – Sprachenportraits. In Inci Dirim, Ingrid Gogolin, Dagmar Knorr, Marion Krüger-Potratz, Drorit Lengyel, Hans H. Reich & Wolfram Weiße (Hrsg.), Impulse für die Migrationsgesellschaft. Bildung, Politik und Religion (S. 294-304). Münster/New York: Waxmann. Bezirksregierung Köln (Hrsg.). (2016). Sprachstark. Gelebte Mehrsprachigkeit. Mehrsprachigkeit und Interkulturalität als fächerübergreifendes Erziehungsprinzip für die Primarstufe. Bezirksregierung Köln. Verfügbar unter: www.bezreg-koeln.nrw.de/brk_internet/publikationen/abteilung04/pub_abteilung_04_gelebte_mehrsprachigkeit.pdf Triulzi, Marco; Maahs, Ina-Maria; Steinborn, Waltraud; Veiga-Pfeifer, Rode & Hacısalihoğlu Erol (2020). Mehrsprachigkeit als Bildungspotenzial. In Janek Scholz, Marvin Wassermann & Johanna Zahn (Hrsg.), DaZ-Unterricht an Schulen. Didaktische Grundlagen und methodische Zugänge (S. 103-126). Berlin: Peter Lang. García, Ofelia & Flores, Nelson (2010). Multilingual pedagogies. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge & Angela Creese (Hrsg.), The Routledge Handbook of Multilingualism (S. 232-246). London: Routledge. Bredthauer, Stefanie, Kaleta, Magdalena & Triulzi, Marco (2021): Mehrsprachige Unterrichtselemente – eine Handreichung für Lehrkräfte. Köln: Mercator-Institut für Sprachförderung und Deutsch als Zweitsprache. __ WEITERE ABBILDUNGEN __ https://vectorportal.com https://www.flaticon.com