У нас вы можете посмотреть бесплатно Sufi Dhikr in Lebanon (Fully Translated) – Sufi Poetry – Ya Sadati & al-Fiyashiyyah или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Don't forget to enable captions/CCs for subtitles and switch to 1080p. Thanks to Imane for helping to translate one of the harder lines. This gathering took place in Beirut, Lebanon on 22/06/2017, the 27th night of Ramadhan, consisting of qasidahs performed by the Syrian munshid (vocalist) Mansur Zu'aytar and his band. ¹ Sadaat is the plural of sayyid, which literally translates to "master" but is also commonly used to address the Ahlul Bayt - the descendants of the Prophet Muhammad ² The poem's writer, Shaykh Saalih al-Jafari, was like many other Arab Sufi masters also a descendant of the Prophet Muhammad ³ Referring to those descendants of the Prophet Muhammad who came to be based in Egypt, perhaps most notably Sayyida Nafeesa of the 8th century, who was also Egypt's most renowned female scholar of hadith and one of the teachers of Imam al-Shafi ⁴ More commonly known as Ahl al-Kisa, or Panjtan Paak ("the Pure Five") in Persian and Urdu, this term refers to the five primary members of the Ahlul Bayt: the Prophet Muhammad, his daughter Fatimah, her husband Ali ibn Abi Talib, and their sons Hassaan and Hussain ⁵ A title of the Prophet Muhammad ⁶ One of the 99 Qur'anic names of Allah, usually translated as "The Creator" ⁷ Someone has told the poet that he not should come to the mosque for things that do not comprise of "prayer and prostration", possibly referring to the dhikr of the Sufis – the poet responds that what is or is not permissible in the mosque is known only by Allah, which is a blessing because it leaves worshippers free to make dhikr in whatever manner they wish. ⁶ One of the 99 Qur'anic names of Allah, usually translated as "The Nourisher" Ya Sadati La Tab'udu يا سادتي لا تبعُدوا This poem is written by Shaykh Saalih al-Jaafari, the 20th century Sudanese-Egyptian Sufi master and founder of the Ja'fari tariqah (Sufi order). As well as being a profilic writer of Sufi qasidahs, he served as the Imam of al-Azhar throughout the 1960s and 1970s, up until his death. Ana Mali Fiyash (commonly known as al-Fiyashiyya) انا مالي فياش This is a slightly modified version of a classical Moroccan poem written by 16th century Shadhili Sufi Shaykh Uthman ibn Yahya al-Sharqi Bahloul, more famously known as Sidi Bahloul. The poem was recently popularised by Sami Yusuf and is commonly recited, although without some of the more rare verses recited in this gathering. ––––– If you think there are any mistakes in the translation or in this description please let me know so I can check them – if they turn out to be wrong I will correct the video as soon as possible and credit you. Credit to the original video here: • جلسة كاملة27رمضان 1438 هجري _منصور زعيتر #Sufi #Dhikr #Egypt #alFiyashiyya #YaSadati #ArabicPoetry