• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Maternal guilt when transmitting heritage languages abroad скачать в хорошем качестве

Maternal guilt when transmitting heritage languages abroad Трансляция закончилась 1 год назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Maternal guilt when transmitting heritage languages abroad
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Maternal guilt when transmitting heritage languages abroad в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Maternal guilt when transmitting heritage languages abroad или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Maternal guilt when transmitting heritage languages abroad в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Maternal guilt when transmitting heritage languages abroad

How do national norms of motherhood, or national motherhood constructs, contribute to maternal guilt among migrant mothers when they encounter difficulties in the transmission of their heritage language? In this interview I talk about this topic with Dr. Inga Hilbig and Prof. Eglė Kačkutė. Parental emotional well-being is usually overlooked, but plays a crucial role in heritage language transmission. Based on the analysis of in-depth interviews my two guests conducted for their study, we will shed some light on the importance of parental emotional wellbeing and the creation of a harmonious environment for migrant families to maintain their heritage languages and cultures. 0:00 Introduction 3:15 Can you please explain what made you focus on Lithuanian mothers in this article? 8:32 How do national constructs of motherhood shape maternal guilt among migrant mothers facing challenges in transmitting their heritage language to their children? 19:38 How great is the impact of maternal guilt on language development and the overall harmonious development of children growing up abroad? 36:30 How do overlooked emotional factors influence the success of mother’s efforts to pass on their heritage languages in migratory contexts, as highlighted in your article? 42:16 Do children who don’t speak their heritage language still belong to their culture of origin? 46:56 What should researchers, teachers, parents, professionals be aware of when considering the outcome of heritage language transmission? (With a summary) The article mentioned in the video is: Hilbig, Inga & Kačkutė, Eglė & Kazlauskienė, Vitalija. (2024). Feelings of maternal guilt among Lithuanian migrant mothers and disharmonious bilingualism: a case study. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 1-12. 10.1080/01434632.2024.2440567. (https://www.researchgate.net/publicat...) Inga Hilbig is Associate Professor at the Department of Lithuanian Studies, Institute of Applied Linguistics, Vilnius University. Her major research interests are the sociolinguistics of early bilingualism, (dis)harmonious bilingualism, and family language policy. Inga Hilbig is an author and co-author of several academic articles, book chapters and science dissemination publications. She has been involved in several national and international scientific and educational projects. Inga Hilbig regularly gives talks and seminars for Lithuanian diaspora parents and community schools’ teachers. She is a supporting member of Harmonious Bilingualism Network (HaBilNet). https://www.flf.vu.lt/en/lsk/departme... Eglė Kačkutė is Professor in French Literature and Gender Studies at Vilnius University. Her interdisciplinary research focuses on mothering in the context of transnational mobilities. She has published widely on contemporary women’s writing. She is the co-author of photo story Portrait of a (Working) Mother (Georg, 2019) as well as co-editor of Transgression(s) in Twenty-First-Century Women’s Writing in French (Brill/Rodopi, 2021) and the special issue of Contemporary Women’s Writing (Oxford University Press) on Motherhood, Mobility, Migration (2024). In 2021-2024 Kačkutė served as the co-ordinator of the Horizon 2020 funded research network MotherNet. https://www.flf.vu.lt/en/institutes/a...

Comments
  • The Usefulness of Languages in Multilingual Lives Трансляция закончилась 6 месяцев назад
    The Usefulness of Languages in Multilingual Lives
    Опубликовано: Трансляция закончилась 6 месяцев назад
  • Speech and Language Development in Multilinguals Трансляция закончилась 1 год назад
    Speech and Language Development in Multilinguals
    Опубликовано: Трансляция закончилась 1 год назад
  • Perinatal Mental Health in the Family Context: Current Perspectives and Future Directions 1 месяц назад
    Perinatal Mental Health in the Family Context: Current Perspectives and Future Directions
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • When our multilingual children need special educational support whilst living abroad Трансляция закончилась 1 год назад
    When our multilingual children need special educational support whilst living abroad
    Опубликовано: Трансляция закончилась 1 год назад
  • Frederike van Oorschot in conversation with Marie Briese: Data in Digital Theology. 1 месяц назад
    Frederike van Oorschot in conversation with Marie Briese: Data in Digital Theology.
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • The Life of a Code Hacker, aka Dyslexic – Let's Talk with Gea Meijering Трансляция закончилась 2 месяца назад
    The Life of a Code Hacker, aka Dyslexic – Let's Talk with Gea Meijering
    Опубликовано: Трансляция закончилась 2 месяца назад
  • Developmental Language Disorders and Dyslexia in Multilingual Children Трансляция закончилась 8 месяцев назад
    Developmental Language Disorders and Dyslexia in Multilingual Children
    Опубликовано: Трансляция закончилась 8 месяцев назад
  • Communities of Practice // Episode 3 // SOTERIA 3 недели назад
    Communities of Practice // Episode 3 // SOTERIA
    Опубликовано: 3 недели назад
  • How is screen time affecting our children? 1 год назад
    How is screen time affecting our children?
    Опубликовано: 1 год назад
  • Почему навыки чтения не переносятся автоматически при изучении разных языков? 7 дней назад
    Почему навыки чтения не переносятся автоматически при изучении разных языков?
    Опубликовано: 7 дней назад
  • What US jobs data tells us about Donald Trump's Presidency | Justin Wolfers 1 час назад
    What US jobs data tells us about Donald Trump's Presidency | Justin Wolfers
    Опубликовано: 1 час назад
  • Устойчивое многоязычие: отношения с языками на протяжении всей жизни 1 месяц назад
    Устойчивое многоязычие: отношения с языками на протяжении всей жизни
    Опубликовано: 1 месяц назад
  • Pełne energii chwile z Heelersami! 🤪💙 | Zabawne sceny | Blue - Oficjalny Polski Kanał 5 часов назад
    Pełne energii chwile z Heelersami! 🤪💙 | Zabawne sceny | Blue - Oficjalny Polski Kanał
    Опубликовано: 5 часов назад
  • Navigating Social Media with Children – Challenges and Opportunities Трансляция закончилась 7 месяцев назад
    Navigating Social Media with Children – Challenges and Opportunities
    Опубликовано: Трансляция закончилась 7 месяцев назад
  • Nawrocki grzmi: na litość boską,musimy wiedzieć,czy marszałek ma dostęp do informacji ściśle tajnych Трансляция закончилась 5 часов назад
    Nawrocki grzmi: na litość boską,musimy wiedzieć,czy marszałek ma dostęp do informacji ściśle tajnych
    Опубликовано: Трансляция закончилась 5 часов назад
  • Какой язык доминирует при языковом сдвиге? 4 недели назад
    Какой язык доминирует при языковом сдвиге?
    Опубликовано: 4 недели назад
  • Roya Caviglia – How to use Infant Communication Baby Sign language with multilingual children 5 лет назад
    Roya Caviglia – How to use Infant Communication Baby Sign language with multilingual children
    Опубликовано: 5 лет назад
  • What it means to 8 месяцев назад
    What it means to "Practice the School Language with your Children at Home" #education #parenting
    Опубликовано: 8 месяцев назад
  • Kate Binnie   Trauma informed somatic creative interventions with complex trauma at end of life 4 недели назад
    Kate Binnie Trauma informed somatic creative interventions with complex trauma at end of life
    Опубликовано: 4 недели назад
  • Becoming a Learning Team 1 месяц назад
    Becoming a Learning Team
    Опубликовано: 1 месяц назад

Контактный email для правообладателей: u2beadvert@gmail.com © 2017 - 2026

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5