У нас вы можете посмотреть бесплатно #郭雨昂 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
游山恋 (Love of Roaming the Mountains) 表演:郭雨昂 Performed by: Guo Yu'ang 我醉提酒游寒山霜华满天。 I roam the cold mountains, drunk with wine, as frost fills the sky. 一吸寒气冷风翻酒,洒河山。 One breath of the icy air, the cold wind stirs, spilling my wine across the land. 仰望蓝水云烟,翩翩雀落人间。 Looking up at the blue waters and drifting clouds, little birds flutter down to earth. 抬手间,我酒落湿衫前。 With a lift of my hand, my wine spills and soaks my robe. 你看雪花飘散,芊芊换白观。 See the drifting snowflakes, the white scenery changes its view. 白发老人背着孩下山。 An old man with silver hair carries a child down the mountain. 远观天仙舞欢,我今醉酒悠哉。 From afar, celestial dancers rejoice; I revel in my drunken ease. 一别寒山,我何时归来? Departing from the cold mountain, when will I return? 【戏腔】[Peking opera singing] 我欲迎风再留住几步。 I wish to face the wind and take a few more steps. 怎舍寒风吹动我痛处? How can I bear the cold wind piercing my pain? 我说寒山别哭,我带你出。 I say, "Cold mountain, do not weep, I will take you away." 我敬滴酒带你出。 I raise a drop of wine to take you away. 我欲成冰再也无退路。 I wish to turn to ice, with no retreat left. 怎舍寒冰冰冻我心窟? How can I bear this frozen ice sealing my heart? 我说寒山别哭,我带你出。 I say, "Cold mountain, do not weep, I will take you away." 我画美观带你出。【戏腔结束】[End of the Peking opera singing ] I paint a beautiful scene to take you away. 你看雪花飘散,芊芊换白观。 See the drifting snowflakes, the white scenery changes its view. 白发老人背着孩下山。 An old man with silver hair carries a child down the mountain. 远观天仙舞欢,我今醉酒悠哉。 From afar, celestial dancers rejoice; I revel in my drunken ease. 一别寒山,我何时归来? Departing from the cold mountain, when will I return? 【戏腔】[Peking opera singing] 我欲迎风再留住几步。 I wish to face the wind and take a few more steps. 怎舍寒风吹动我痛处? How can I bear the cold wind piercing my pain? 我说寒山别哭,我带你出。 I say, "Cold mountain, do not weep, I will take you away." 我敬滴酒带你出。 I raise a drop of wine to take you away. 我欲成冰再也无退路。 I wish to turn to ice, with no retreat left. 怎舍寒冰冰冻我心窟? How can I bear this frozen ice sealing my heart? 我说寒山别哭,我带你出。 I say, "Cold mountain, do not weep, I will take you away." 我画美观带你出。【戏腔结束】[End of the Peking opera singing ] I paint a beautiful scene to take you away.