У нас вы можете посмотреть бесплатно Почему по-китайски брюки — это НЕ «пара»! | Объяснение счетных слов 👖✍️ или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
𝗗𝗼 𝘆𝗼𝘂 𝘀𝗮𝘆 "𝗮 𝗽𝗮𝗶𝗿 𝗼𝗳 𝗽𝗮𝗻𝘁𝘀" 𝗶𝗻 𝗖𝗵𝗶𝗻𝗲𝘀𝗲? 𝗧𝗵𝗶𝗻𝗸 𝗮𝗴𝗮𝗶𝗻! 👖🚫 В английском языке мы говорим "a pair of pants", но в китайском языке использование 一双 (yī shuāng) вместо pants — распространённая ошибка среди изучающих! Сегодня мы займемся очень «повседневной» задачей — стиркой, — а я тем временем объясню логику китайских счетных слов. Вы узнаете, почему мы используем 一条 (yī tiáo) для длинных предметов и почему 一双 используется для предметов, которые продаются парами. Давайте вместе постираем одежду и разгадаем эту грамматическую загадку! 🚀 𝗟𝗘𝗩𝗘𝗟 𝗨𝗣 𝗬𝗢𝗨𝗥 𝗖𝗛𝗜𝗡𝗘𝗦𝗘: 👉 Освойте звуки и тоны (бесплатный курс): https://students.mandarinhq.com/pronu... 👉 Понимайте носителей языка (бесплатный курс): https://students.mandarinhq.com/liste... (Выберите ОДНУ область, на которой вы хотите сосредоточиться сегодня больше всего!) 🕒 𝗧𝗜𝗠𝗘𝗦𝗧𝗔𝗠𝗣𝗦: 0:00 Вступление: Встреча с «вулканом белья» 🌋 0:46 Шаг 1: Сортировка по цветам (Как избежать розовой трагедии!) 1:44 Шаг 2: Настройка стиральной машины (Магия и технологии) 3:13 Грамматическая загадка: Почему не «Пара» штанов? 3:45 条 (tiáo) против 双 (shuāng): объяснение логики 4:26 Примеры: обувь, носки, палочки для еды против шарфов и полотенец 5:42 Шаг 3: развешивание одежды (самое приятное чувство!) 6:19 Итог: в целом против пар 📝 ЧТО ВЫ БУДЕТЕ ДЕЛАТЬ: Этот урок сочетает в себе часто используемую повседневную лексику с основными грамматическими правилами: ✅ Лексика, связанная с прачечной: изучите такие слова, как 分类 (сортировка), 杀菌 (стерилизация) и 晾衣服 (развешивание одежды). ✅ Логика счетных слов: наконец-то разберитесь в визуальной разнице между объектами, использующими 条 и 双. ✅ Аудирование в реальной жизни: попрактикуйтесь в прослушивании естественной, повседневной китайской речи в домашней обстановке. 💡 ЭТОТ ВАРИАНТ ПОДХОДИТ ДЛЯ: Начинающих, испытывающих затруднения с китайскими счетными словами (量词 liàngcí). Учащихся среднего уровня, желающих освоить бытовую лексику. Всех, кто любит видеоблоги в стиле «Убираемся вместе» с образовательным уклоном! ✨ 𝗝𝗢𝗜𝗡 𝗧𝗛𝗘 𝗖𝗢𝗠𝗠𝗨𝗡𝗜𝗧𝗬: Вы сортируете вещи по цветам при стирке или просто "рискуете"? Дайте мне знать в комментариях! 👇 🔔 Подпишитесь на канал, чтобы получать больше уроков китайского языка из реальной жизни: / mandarinhq 🔗 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА МЕНЯ: Instagram: / mandarinhq_ Facebook: / mandarinhq X (Twitter): https://x.com/MandarinHQ #ИзучениеКитайского #КитайскаяГрамматика #СловаИзмерения #ЕжедневныйКитайский #MandarinHQ #ИзучениеКитайского #КитайскийВлог #СтиркаНаКитайском #ИзучениеКитайского