У нас вы можете посмотреть бесплатно ~たほうがいい tưởng đơn giản mà không đang giỡn /Diep Anh Dao/Ngữ Pháp Chân Kinh N4 - chiêu 61 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Sách Ngữ Pháp Chân Kinh N3 của sensei Diep Anh Dao đã được xuất bản tại Rakuten Kobo và Apple Book. Mời anh chị em mua sách về tu luyện tại đây Tại Rakuten https://books.rakuten.co.jp/rk/a7d8da... Tại Apple book https://books.apple.com/us/book/ng%E1... Hoặc mua tại nhiều hệ thống ebook nổi tiếng khác như Scribd, Overdrive. ----------------------------------------------------------------------------- Tiếng Nhật cho người mất gốc A たほうがいい, chúng ta đã biết chiêu này có nghĩa là "Làm A thì tốt hơn". Nhưng chắc hẳn chúng ta ít nhiều đã phớt lờ sự khác biệt khá lớn, khi chiêu này được liên thủ với yo cuối câu, và khi chiêu này không có yo. Tức, có sự khác nhau trong cách sử dụng giữa ~たほうがいいよ Và ~たほうがいい (hoặc ~たほうがいいと思います) (1) Ta hạ màn có yo để khuyên thẳng vào mặt người bạn đang nói chuyện với mình. A たほうがいいよ = Bạn nên làm A thì tốt hơn đó (2) Ta hạ màn không có yo để phát biểu phông lông về quan điểm sống của bản thân về một điều A tốt hơn. Ví dụ (Theo tôi thì) tuổi trẻ nên đi chu du trải nghiệm thì tốt hơn. 病院に行ったほうがいいですよ。 = Bạn nên đi bệnh viện đi thì tốt hơn = 若いときはいろいろな経験をしたほうがいい。 = (Theo tôi thì) tuổi trẻ nên chu du trải nghiệm thì tốt hơn. ------- Mời các bạn theo dõi tiếp các bài viết của Sensei Diep Anh Dao tại Facebook và website sau Facebook: / daoanh.diep.716 Website: http://blog.hanasaki.academy Facebook Community: / community Ebook by sensei Diep Anh Dao https://books.rakuten.co.jp/rk/a7d8da...