У нас вы можете посмотреть бесплатно Turanei d’Kastar ( LISHANA לישנא) הרי הקסטל "טוּרַאנֵי דְ'קַסְטַר", איציק קלה или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
שיר יום הזיכרון של יהודי ארץ אשור, בלשון הארמית יהודית בניב זאכו, בהפקת עמותת לישנא, התחדשות הארמית בישראל. Memorial Day of Israel and the Jews of the Ashur land, in the Jewish Aramit Ashurit language in Zakho dialect, produced by the LISHANA Association, Aramit Ashurit Renewal in Israel. טוּרַאנֵי דְ'קַסְטַר Turanei d’Kastar הרי הקסטל (מעוז ציון, מבשרת ציון) מילים: סלים בן נחום Lyrics: Ben Nakhum שירה: איציק קלה Vocalist: Itzik Kala כיתוב ותרגום: איציק ברוך ואחרים Translation: Itsik Baruch & John Doe צילום ועריכה: יעקב מעוז Photography & editing: Yaacov Maoz הפקה: לישנא, התחדשות הארמית בישראל Production: Lishana, Aramit-Ashurit Israel טוּרַאנֵי דְ'קַסְטַר טוּרַאנֵי כּוֹמֵה Turanei d’Kastar turanei komei הרי הקסטל הרים שחורים טוֹפֵּי וּטוֹפְּכַאנֵי וֶולוּ מְהַרְהוֹמֵה Topei utopkhanei weilu meharhomei תותחים ומרגמות מרעימים הַוַואר לֵה אֶלֵּי תַּא דְאַנְיָה גְ'וַונְקוֹנֵי Hawar lei elei ta danya jwanqanei אוי לי על אותם בחורים יִסֶקְלֵיה אֶל טַיַארָא אִידֵה שְׁאִישַׁאלֵיה Yisiqlei el tayara idei sheishalei עלה אל המטוס ונופף בזרועו רַנְגֵיה מוֹנְדֶלִי לַא דֶאלִי מָה לֵה Rangei mondeilei la deili ma lei השתנה זיו פניו, ולא ידעתי מה קרה לו רַסְמִי בְּגֵ׳יבּיה וּכִּסֶה אֶל בַּאלֵיה Rasmi b’jeibei ukisei el balei תמונתי בכיסו ואני עולָה בזיכרונו דַּרְגָא דְ'גַנַאעֵי דַּרְגָא דְ'סְפִּינְדַּרָא Darga d’gnaei darga d’spindara שער גן העדן (?), שער מעץ לִבְנֶה טַלְבָּהּ מֶנִּי וּטַאלִי בִּמַארָהּ Talba meni u’tali bimara מבקשת ממני ולי היא אומרת תְּכוֹר יוֹמִי, אַח' יוֹמָא קַמַאיָא Tekhor yomi, akh yoma qamaya זכור את יומי, היום (הזמן) הקדמון אִידֵה מְשׁוֹרְשֶׁטְלוּ כֶּפְּלֵה אֶל קַלָמָא Idei meshorshetlu keplei el qalama ידיו השתלשלו והוא התכופף לעיפרון מֶן כּוּלֵיהּ לִיבִּי כַּסְווֶנָהּ כְּסָוָוא Men kulei libi katweina ktawa מכל ליבי אכתוב לה מכתב אַיָהּ אֶסְתַּדְתָּא, אַנָא ע'וֹלַאמָהּ Aya estadta, ana golama היא הגבירה, ואני משרתהּ כּוֹלַאנֵי דְ'קַסְטַר וַורְדֵּי מַכְווֹרֵי Kolame d’Kastar wardei makhworei רחובות הקסטל וורדים מלבינים לֶבִּי וֶויל טְלִיבָּא מֶכְדַאד מְטַיוֹלֵיהּ Lebi weil tliba mekhdad mtayolei לבי מבקש שנטייל יחדיו מֶן פּלְגּוּת' לֶבִּי אַנָא מְחַלְחוֹלֵיהּ Men palgut lebi ana mekhalkholei מעומק לבי אני נפעם עמותת לִישָׁנָא, התחדשות הארמית בישראל מנגישה את אוצרות הלשון והתרבות הארמית לציבור בישראל ולכולי עלמא לשון השיר הזה הינה ארמית יהודית בניב עולי זאכו אשר באו מארץ אשור