У нас вы можете посмотреть бесплатно [중국노래/한글가사] 샤오잔, 나영 – 널 사랑하는 건 외로움을 사랑하는 것과 같아; 애상니등우애상적막 (肖战,那英 - 爱上你等于爱上寂寞)/ 우노래; 워먼더거/ 병음, 발음, 해석 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
내 마음엔 계절 없이 폭우가 쏟는데 넌 나 때문에 울어본 적 있느냐. 서덕준, '폭우' 사진출처 : 동방위성(东方卫视) 워먼더거(我们的歌) 공식 웨이보 + 샤오잔 공작실 제목 : 爱上你等于爱上寂寞 (애상니등우애상적막; 널 사랑하는 건 외로움을 사랑하는 것과 같아) 가수 : 肖战,那英 (샤오잔, 나영) 가사 : 爱上你等于爱上寂寞 애상니등우애상적막 널 사랑하는 건 외로움을 사랑하는 것과 같아 微凉的晚秋 wēi liáng de wǎn qiū [웨이량 더 완치우] 쌀쌀한 늦가을 随着落叶擦肩而过 suí zhe luò yè cā jiān er guò [쉐이져 루어 예 차 찌엔 얼 꾸오] 낙엽이 어깨를 스치고 지나가듯 多少年 duō shǎo nián [뚜오 샤오 니엔] 여러 해 日升月没转瞬间过 rì shēng yuè méi zhuàn shùn jiān guò [르셩 위에 메이쥬안 슌찌엔 꾸오] 해가 뜨고 달이 지며 순식간에 지나갔어 冰冷的雨滴 bīng lěng de yǔ dī [삥렁 더 위디] 차가운 빗방울이 打在温热的我的手 dǎ zài wēn rè de wǒ de shǒu [다 짜이 원르어 더 워 더 쇼우] 따뜻한 내 손을 두드리듯 多少泪 duō shǎo lèi [뚜오샤오 레이] 얼마나 많은 눈물이 顺着脸颊不停滑落 shùn zhe liǎn jiá bù tíng huá luò [쓘져 리엔찌아 뿌팅 화루오] 뺨을 따라 끝없이 흘렀는지 而我的梦 深藏在心中 er wǒ de mèng shēn cáng zài xīn zhōng [얼 워 더 멍 션창 짜이 씬죵] 가슴 깊이 숨겨둔 나의 꿈 那里有甜蜜的幻想 nà lǐ yǒu tián mì de huàn xiǎng [날리 요우 티엔미 더 환씨앙] 그곳의 달콤한 환상은 全是你和我 quán shì nǐ hé wǒ [취엔씔 니 흐어 워] 전부 너와 나야 但你却说 dàn nǐ què shuō [딴 니 취에 슈오] 하지만 넌 말해 太遥远 tài yáo yuǎn [타이 야오위엔] 너무 멀고 梦已经不够 mèng yǐ jīng bù gòu [멍 이징 부꼬우] 꿈으론 부족하다고 需要多些空间 xū yào duō xiē kōng jiān [쉬야오 뚜오씨에 콩찌엔] 더 많은 공간이 필요하다고 했지 让彼此再去寻找快乐 ràng bǐ cǐ zài qù xún zhǎo kuài lè [랑 비츠 짜이 취 쉰쟈오 콰이러] 서로의 행복을 찾기 위해선 只想再听你说 zhǐ xiǎng zài tīng nǐ shuō [즬 씨앙 짜이 팅 니 슈오] 다시 듣고 싶어 你愿意爱着我 nǐ yuàn yì ài zhe wǒ [니 쉬엔이 아이져 워] 날 사랑하고 싶다는 말 直到地老天荒 zhí dào dì lǎo tiān huāng [즬다오 디 라오 티엔황] 길고 긴 세월을 지나 下个世纪末 xià gè shì jì mò [씨아 거 싈지 모] 다음 세기가 끝날 때까지 真的只想再听你说 zhēn de zhǐ xiǎng zài tīng nǐ shuō [쪈더 즬 씨앙 짜이 팅 니 슈오] 정말 다시 듣고 싶어 在你心中我算什么 zài nǐ xīn zhōng wǒ suàn shén me [짜이 니 신죵 워 쑤안 션머] 네 마음속에 난 무엇인지 给我一个答案 gěi wǒ yī gè dá àn [게이워 이거 다 안] 너의 대답을 바라는 게 算不算太过奢求 suàn bù suàn tài guò shē qiú [쑤안부쑤안 타이 꾸오 스어치우] 지나친 욕심인걸까 ** 而我的梦 深藏在心中 er wǒ de mèng shēn cáng zài xīn zhōng [얼 워 더 멍 션창 짜이 신죵] 가슴 깊이 숨겨둔 나의 꿈 那里有甜蜜的幻想 nà lǐ yǒu tián mì de huàn xiǎng [날리 요우 티엔미 더 환씨앙] 그곳의 달콤한 환상은 全是你和我 quán shì nǐ hé wǒ [취엔씔 니 흐어 워] 전부 너와 나야 但你却说 dàn nǐ què shuō [딴 니 취에 슈오] 하지만 넌 말해 太遥远 tài yáo yuǎn [타이 야오위엔] 너무 멀고 梦已经不够 mèng yǐ jīng bù gòu [멍 이징 부꼬우] 꿈으론 부족하다고 需要多些空间 xū yào duō xiē kōng jiān [쉬야오 뚜오씨에 콩찌엔] 더 많은 공간이 필요하다고 했지 让彼此再去寻找快乐 ràng bǐ cǐ zài qù xún zhǎo kuài lè [랑 비츠 짜이 취 쉰쟈오 콰이러] 서로의 행복을 찾기 위해선 只想再听你说 zhǐ xiǎng zài tīng nǐ shuō [즬 씨앙 짜이 팅 니 슈오] 다시 듣고 싶어 你愿意爱着我 nǐ yuàn yì ài zhe wǒ [니 위엔이 아이져 워] 날 사랑하고 싶다는 말 直到地老天荒 zhí dào dì lǎo tiān huāng [즬다오 디 라오 티엔황] 길고 긴 세월을 지나 下个世纪末 xià gè shì jì mò [씨아 거 싈찌에 모] 다음 세기가 끝날 때까지 真的只想再听你说 zhēn de zhǐ xiǎng zài tīng nǐ shuō [쪈더 즬 씨앙 짜이 팅 니 슈오] 정말 다시 듣고 싶어 在你心中我算什么 zài nǐ xīn zhōng wǒ suàn shén me [짜이 니 신죵 워 쑤안 션머] 네 마음속에 난 무엇인지 给我一个答案 gěi wǒ yī gè dá àn [게이워 이거 다 안] 너의 대답을 바라는 게 算不算太过奢求 suàn bù suàn tài guò shē qiú [쑤안부쑤안 타이 꾸오 스어치우] 지나친 욕심인걸까 *** 难忘记熟悉的轮廓 nán wàng jì shú xī de lún kuò [난 왕지 슈시더 륜쿠오] 잊기 힘든 그 익숙한 모습으로 期望能再紧抱着我 qī wàng néng zài jǐn bào zhe wǒ [치왕 넝 짜이 찐빠오져 워] 다시 날 꼭 안아주길 바라지만 你却不肯回头 nǐ què bù kěn huí tóu [니 취에 뿌컨 훼이토우] 넌 돌아보지 않으려 해 只想再听你说 zhǐ xiǎng zài tīng nǐ shuō [즬 씨앙 짜이 팅 니 슈오] 다시 듣고 싶어 愿意继续爱我 yuàn yì jì xù ài wǒ [위엔 니 찌쉬 아이 워] 날 계속 사랑한다는 말 你却是低着头 nǐ què shì dī zhe tóu [니 취에 싈 디져 토우] 하지만 넌 고개를 숙인 채 用力的沉默 yòng lì de chén mò [용리 더 천모] 굳게 입을 다물어 真的只想再听你说 zhēn de zhǐ xiǎng zài tīng nǐ shuō [쪈더 즬 씨앙 짜이 팅 니 슈오] 정말 다시 듣고 싶어 求求你不要再闪躲 qiú qiú nǐ bù yào zài shǎn duǒ [치우 치우 니 부야오 짜이 션두오] 제발 날 피하지 말아줘 才明白 爱上你 cái míng bái ài shàng nǐ [차이 밍바이 아이 샹 니] 이제야 알았어 널 사랑하는 건 等于爱上了寂寞 děng yú ài shàng le jì mò [덩 위 아이 샹러 지모] 외로움을 사랑하는 것과 같다는 것을 才明白 爱上你 cái míng bái ài shàng nǐ [차이 밍바이 아이 샹 니] 이제야 알았어 널 사랑하는 건 等于爱上了寂寞 děng yú ài shàng le jì mò [덩 위 아이 샹러 지모] 외로움을 사랑하는 것과 같다는 것을