У нас вы можете посмотреть бесплатно Կար և չկար [version 08] или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
ARMENIAN Կար և չկար։ (Կար և չկար։) Կար և չկար։ Այդ գիշեր ես բացեցի գյուղի քահանայի դուռը և տեսա փերիների դիակներ, որոնց պարանոցները խոցված էին կեռիկներով։ Ես անմիջապես տեսա, որ մարդիկ որսում էին այն ամենը, ինչ ես սիրում էի՝ փերի, հավերժահարս, Ալ Բաստի։ Քույրեր, որոնք իրենց անպարկեշտ երգերով հետապնդում էին մեր բլուրները։ «- Дитя мне встретить привелось В полях, среди гвоздик. Был долог шёлк её волос, А взор был прям и дик.» Իհարկե, քահանան նշան բռնեց իմ հոգու վրա, բայց նրա աղոթքները ընկան գետնին՝ ինչպես գնդակներ։ Այնուհետև ես պոկեցի մաշկս և հագնվեցի որպես Լիլիթի դուստրը։ Առավոտյան, մերկ, քողարկված մշուշի մեջ, գնացի բլուրներ՝ գտնելու իմ կորած մայրերին։ «J'ai croisé une dame sur la lande de toute beauté, née d'une fée. Les cheveux longs, le pied léger et les yeux sauvages.» Սիրել արգելվածը նշանակում է սիրել աստվածայինը։ Եվ երբ հավերժահարսները կատարեցին իրենց գործը, ես էի՝ հավերժական աղջիկը, որը կուլ տվեց քահանայի ոսկորները։ Նայի՛ր, փոքրիկ «Հայրիկ», թե ինչպես են նրանք սահում իմ կոկորդով, ինչպես քո անզոր խաչելությունները։ Երկնքից երեք խնձոր ընկավ՝ մեկը պատմողի համար, մեկը լսողի համար և մեկը վայրի կանանց և նրանց վայրի, վայրի կրքերի սիրահարի համար։ ENGLISH There was and there was not. (There was and there was not.) There was and there was not. That night I opened the door of the village priest and saw the corpses of fairies, their necks pierced with hooks. I immediately saw that people were hunting everything I loved: fairies, nymphs, Al Basti. Sisters who haunted our hills with their obscene songs. “I met a lady in the meads Full beautiful, a faery's child; Her hair was long, her foot was light, And her eyes were wild.” Of course, the priest aimed at my soul, but his prayers fell to the ground like bullets. Then I tore off my skin and dressed as Lilith's daughter. In the morning, naked, veiled in the mist, I went to the hills to find my lost mothers. “I met a lady in the meads Full beautiful, a faery's child; Her hair was long, her foot was light, And her eyes were wild.” To love the forbidden is to love the divine. And when the nymphs had done their work, I was the eternal girl who swallowed the priest's bones. Look, little “Father,” how they slide down my throat, like your impotent crucifixes. Three apples fell from the sky: one for the narrator, one for the listener, and one for the lover of wild women and their wild, wild passions.