У нас вы можете посмотреть бесплатно Lili Marlene WW2 Epic War Song - Marlene Dietrich - Accordion Music - Akkordeonmusik - Acordeon или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Yo & Yanneke. Accordion music. Accordeonmuziek. Accordion song - Acordeon musica - Accordionist Jo Brunenberg. "Lili Marleen" (a.k.a. "Lili Marlene", "Lily Marlene", "Lili Marlène" etc.) is a romantic love song, first recorded by Lale Andersen in 1939, one of the best soldier songs during WW II. The poem was originally titled "Das Mädchen unter der Laterne" (German for "The Girl under the Lantern"), but it became famous as "Lili Marleen". Lyrics in German: see below. THE ACCORDEON / ACCORDION CHANNEL Lili Marleen ist ein Lied, das in der Fassung von Lale Andersen zum ersten deutschen Millionenseller und internationalen klassischen Soldatenlied wurde. Accordion Music - accordeonmuziek - musique Accordeon - Akkordeon - musique a l'accordeón populaire - acordió - أكورديون - harmonikka - ακορντεόν - бая́н - muzyka akordeon - ધમણવાળું વાદ્ય - cairdín - harmónikku - 아코디언 - akordeonas - Acordeones - akordeon müzikleri - akordeonowe - tocando el acordeon - хармоника - 手風琴演奏 - アコーディオン - ակորդեոն - аккордеон Лили Марлен - баяне музыка - Accordion Music - Akkordeon Musik- Accordion Song - Accordeonmuziek - Akkordeonmusik- musica fisarmonica - fizarmonikë - Harmonika- harmonika zene - trekkspill - haitarimusiikkia - dragspel - akordeony - akordeonie - Accordeonist- Accordionist - Accordion player- acordeonista ACORDEONEROS -- аккордеонист - akordeon müziği - Nederland - Limburg - Limex Center Wiegers Creation The words were written in 1915 during World War I by Hans Leip (1893--1983), a school teacher from Hamburg who had been conscripted into the Imperial German Army. Leip reportedly combined the names of his girlfriend and another female friend. However, Lili and Marleen were actually both his mistress. The poem was later published as "Das Lied eines jungen Soldaten auf der Wacht" ("The Song of a Young Soldier on Watch") in 1937 now with the two last (of five) verses added. It was set to music by Norbert Schultze in 1938. Tommie Connor later wrote English lyrics. It was recorded by Lale Andersen in 1939. Entstehungsgeschichte Der Schriftsteller und Dichter Hans Leip schrieb den Text im Ersten Weltkrieg vor seiner Abfahrt an die russische Front Anfang April 1915, während einer Wache vor der Gardefüsilierkaserne in der Kesselstraße in Berlin. Im Herbst 1937 bat der Sänger Jan Behrens den damals bereits erfolgreichen Komponisten Norbert Schultze, mit dem er befreundet war, ihm ein paar Shanties für eine Radiosendung zu schreiben. Norbert Schultze verfasste dann zu dem Gedicht Lili Marleen aus dem 1937 bei Christian Wegner in Hamburg verlegten Bändchen „Die kleine Hafenorgel" von Hans Leip eine Melodie. Zu jener Zeit existierte jedoch bereits ein Chanson mit einer Melodie des Hindemith-Schülers Rudolf Zink aus dem Jahre 1937. Diese Version war auch Lale Andersen bereits bekannt, da sie im Münchner Kabarett „Simpl" auftrat, wo sie Zink kennenlernte. Ende 1938 erhielt Lale Andersen Kenntnis von der zweiten Fassung mit der Melodie von Schultze. Liedtext Lili Marleen Musik: Norbert Schultze Text: Hans Leip 1939 Vor der Kaserne, Vor dem großen Tor, Stand eine Laterne Und steht sie noch davor. So woll'n wir uns da wiederseh'n, Bei der Laterne woll'n wir steh'n, Wie einst, Lili Marleen. Unsere beiden Schatten Sah'n wie einer aus, Daß wir so lieb uns hatten, Das sah man gleich daraus. Und alle Leute soll'n es seh'n, Wenn wir bei der Laterne steh'n, Wie einst, Lili Marleen. Schon rief der Posten: Sie blasen Zapfenstreich, Es kann drei Tage kosten! Kamerad, ich komm' ja gleich. Da sagten wir Aufwiederseh'n. Wie gerne wollt' ich mit dir geh'n, Mit dir, Lili Marleen! Deine Schritte kennt sie, Deinen schönen Gang. Alle Abend brennt sie, Mich vergaß sie lang. Und sollte mir ein Leid gescheh'n, Wer wird bei der Laterne steh'n, Mir Dir, Lili Marleen? Aus dem stillen Raume, Aus der Erde Grund, Hebt mich wie im Traume Dein verliebter Mund. Wenn sich die späten Nebel dreh'n, Werd' ich bei der Laterne steh'n Wie einst, Lili Marleen. Yo & Yanneke Accordion player Jo Brunenberg on Victoria Accordion Castelfidardo acordion Italy a mano reeds. LIMEX Accordeon Akkordeon Microphone Sound System