У нас вы можете посмотреть бесплатно 「飛機」的國際手語被誤用為「機車」的手語 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
你們使用的是台灣手語句子 其中包含一個來自國際手語的詞彙「飛機」 以前「飛機」在台灣手語中是用一個特定手勢 原本的手勢是三個手指(拇指、食指、小指)伸直 近期的改動是將食指收回 剩下拇指和小指伸直並向前移動 其實這個手勢(拇指和小指伸直向前移動) 是南部手語中「機車」的手勢 以拇指與食指形成C型手勢,旋轉90度後向前移動 這就是北部的比法 五指張開的手掌僅將拇指收回,側向後再向前移動 這就是中部的比法 拇指和小指伸直的手勢,代表「機車雙手把手」 例如,當有人表達「我從台南騎機車出發去高雄」 使用這個南部手語手勢 北、中、南三地自然手語的三種不同手勢 對於懂國際手語的人來說 會知道這是「飛機」的國際手語 但對於沒有學過國際手語的人 很容易誤解為「機車」 應該儘量使用台灣手語 1.一手中指和無名指彎曲,其餘手指伸直,向前移動 2.一手食指和無名指彎曲,其餘手指伸直,向前移動 拇指與小指伸直的手勢是「機車」的象徵 不要輕易使用國際手語 這些都是台灣手語中較為清楚 且不易混淆的手勢 能避免誤會並確保溝通的準確性 #台灣手語