У нас вы можете посмотреть бесплатно Josquin des Prez and Loyset Compère: Scaramella variations (c.1490) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Scaramella va alla guerra (2 variations) 0:06 Original frottola by Josquin des Prez for 4 voices (CtTTB) 0:45 arrangement for loud wind band (shawms, sackbuts, percussion) 1:55 Parody by Loyset Compère for 4 voices (CtTTB) This whimsical piece may have had more than one verse at one time, but only one brief set of words has survived in 3 beautifully illuminated Florentine manuscripts from the end of the 15th century. Josquin des Prez (or d’Ascanio as he was known in Italy) was the master par excellence of complex Franco-Flemish polyphony. Yet, having moved to Milan to serve the Sforza clan, he adapted to the Italian preference for light, homophonic tunes. His 3 frottole in the Italian language from that period include “Scaramella" "El Grillo" and "In te Domine, speravi", and they all follow the same simple musical structure. In this satiric tale, a lance bearing warrior is depicted as a kind of bumbling fool. But if one puts aside the battle references, the song's true meaning may be more a comical description of a sexual encounter. The parody by Compère is a more complex contrapunctal piece with imitative entrances more typical of the Franco-Flemish school of that generation. The "zombero" and "borombetta" are likely clarion calls by a trumpet or other loud instrument on the battlefield. For this soundtrack, I downloaded James Gibbs' corrected MIDI of "Scaramella" from the website CPDL.org. I entered the text using the Spanish language Vocaloid voice encoder Maika. The instrumental sounds were produced using MusicStudio2. In this third version of the Scaramella tune, I slowed the tempo a bit, changed the voices to all male singers and added the Compère variation. ========= Text of the Josquin original: Scaramella va alla guerra (Scaramella goes off to war) colla lancia et la rotella (With lance and shield) La zombero boro borombetta, (La zombero boro borombetta) La boro borombo (La boro borombo) Scaramella fa la gala (Scaramella does the gala*) colla scharpa et la stivala (with shoe and boot) La zombero boro borombetta, (etc) La zombero boro borombo (etc) Text of the Compère parody: Scaramella fa la galla (Scaramella does the gala*) Con la scarpa e la stivalla (wearing shoe and boot) La comberon berombetta. (etc) galla also has a second meaning which is "inseminate." ========= Illustrations: 1. Landsknecht from the backside, Albrecht Durer, 1503 2. Knight attacking a snail, Brunetto Latini, Li Livres dou Tresor, c 1325 3. Battle between Heraclius and Chosroes, detail of a herald blowing a trumpet 4. Musicians (shawms and trumpet), detail from Cassone Adimari, Giovanni di Ser Vivanni, c1450 5. Battle between Heraclius and Chosroes, Piero della Francesca, 1466 6. Score of Scaramella, cantus and tenor parts, Compère, Frottole Libro 4, 1505