У нас вы можете посмотреть бесплатно Contradition Ensemble - Под ракитою или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Под ракитою (eng. Under a Willow) is a Russian folk song. The Contradition Ensemble is an a cappella ensemble that was created in 2015 by composer Kostika Çollaku. The main focus of the ensemble is to perform new arrangements and reharmonizations on various folk melodies from all around the world. Conductor: Kostika Çollaku Solo I: Dimitrios Karolidis Solo II: Nikolas Papakonstantinou Sopranos: Dora Kiriakidou, Caterina Mirtsiou, Alexandra Melachrinou, Artemis Ilia Panagiotidou, Maria Skandalidou, Eliza Teli Altos: Marissa Billi, Sofia Chatzistergiou, Marili Gazi, Maria Kalpakidou, Chrisanthi Koulouri Tenors: Giorgos Tsiligaridis, Alkis Vasiloglou Basses: Dionysis Pantis, Christos Xanthopoulos Original Text: 1.Под ракитою зелёной Казак раненый лежал еее ой да под зелёной Казак раненый лежал 2.Прилетела птица-ворон Начал каркать над кустом Ай над ним вился чёрный ворон Чуя лакомый кусок. 3.Ты не каркай чёрный ворон Над моею головой еее ой да чёрный ворон. Я казак ещё живой! 4.Ты слетай-ка чёрный ворон, К отцу, к матери домой еее ой да чёрный ворон К отцу, к матери домой 5.Ты скажи-ка, чёрный ворон Что женился на другой, еее ой да чёрный ворон Что женился на другой, 6.Была свадьба тиха, смирна, Под ракитовым кустом еее ой да тиха, смирна...ааа Под ракитовым кустом. 7.Была сваха-сабля востра, Штык булатный был дружком. еее ой да сабля востра Штык булатный был дружком. 8.Поженила пуля быстро, Обвенчала мать-замля. еее ой да пуля быстро Обвенчала мать-замля! Greek Translation: 1.Κάτω από την πράσινη ιτιά κείτεται ο πληγωμένος Κοζάκος ω κάτω από την ιτιά κείτεται ο πληγωμένος Κοζάκος 2.Πέταξε δίπλα του το μαύρο κοράκι άρχισε να κράζει πάνω από το θάμνο ω το μαύρο κοράκι άρχισε να κράζει πάνω από το θάμνο. 3.Μην κράζεις μαύρο κοράκι εγώ ο Κοζάκος είμαι ακόμα ζωντανός! ω μαύρο κοράκι εγώ ο Κοζάκος είμαι ακόμα ζωντανός! 4.Πέταξε μαύρο κοράκι, πάνε σπίτι στον πατέρα και τη μητέρα μου ω μαύρο κοράκι πάνε σπίτι στον πατέρα και τη μητέρα μου 5.Πες τους μαύρο κοράκι ότι παντρεύτηκα μια άλλη, ω μαύρο κοράκι ότι παντρεύτηκα μια άλλη 6.Ο γάμος ήταν ήσυχος, ήρεμος κάτω από την ιτιά ω πολύ ήσυχος, ήρεμος κάτω από την ιτιά 7.Προξενήτρα ήταν το κοφτερό σπαθί Η ξιφολόγχη ήταν ο κουμπάρος ω το κοφτερό σπαθί Η ξιφολόγχη ο κουμπάρος 8.Μας πάντρεψε γρήγορα η σφαίρα Παντρεύτηκα τη μητέρα γη ω η γρήγορη σφαίρα Παντρεύτηκα τη μητέρα γη.