У нас вы можете посмотреть бесплатно (Tajik Music) Loiq Nameoyad Digar или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Lyrics: Shams-i Tabrez-i (prologue) and Bozor Sobir Full Lyrics: Ту чӣ донӣ, ки мо чӣ мурғонем?! Ҳар нафас зери лаб чӣ мехонем?! Чун ба даст оварад касе моро?! Мо гаҳе ганҷ, гоҳ вайронем?! Чарх аз баҳри мост дар гардиш, З-он сабаб ҳамчу чарх гардонем! Кай бимонем андар ин хона, Чун дар ин хона ҷумла меҳмонем?! Гар ба сурат гадои ин кӯем, Ба сифат, бин, ки мо чу султонем! Чунки фардо шаҳем дар ҳама Миср, Чӣ ғам, имрӯз агар ба зиндонем?! То дар ин суратем, аз кас мо Ҳам наранҷему ҳам наранҷонем! Шамси Табрез чунки шуд меҳмон, Сад ҳазорон ҳазор чандонем! — *** Дар ин замин монанди ман Ошиқ намеояд дигар, Биншин ба рӯи чашми ман, Лоиқ намеояд дигар. Мо ҳар ду аз аҳли ҷаҳон Бо моҳу парвин шабнишин Шаб то ба шаб бо ошиқон Танҳо намемонад замин. Шабҳо ба ин оби равон Чун мо кӣ сӯҳбат мекунад? Шаббодаи шабҳои мо Бӯи муҳаббат мекунад. Бо шабнами лабҳои гул Аз абрҳо афтодаем. Фарзанди маҳтобем мо, Мо аз ҳаво афтодаем… Дар ин замин монанди ман Ошиқ намеояд дигар, Биншин ба рӯи чашми ман, Лоиқ намеояд дигар. Чашмони обии мананд Сарчашмаҳои обшор, Аз ранги сабзи рӯи ту Сабз аст рӯи навбаҳор. То ту ҷавонӣ дар ҷаҳон, Бояд ҷаҳон монад ҷавон. Аз баъди Қайс ишқи ман аст, Ишқе, ки монад ҷовидон… Дар ин замин монанди ман Ошиқ намеояд дигар, Биншин ба рӯи чашми ман, Лоиқ намеояд дигар. **** To che dānī, ke mā che morgānīm?! Har nafas zīr-e lab che mīkhānīm?! Chon be dast āvarad kasī mā rā?! Mā gah gan, gāh veyrānīm! Charkh az behr-e māst dar gardesh, Z-ān sabab hamcho charkh gardānīm! Key bemānīm andar īn khāne, Chon dar īn khāne jomle mehmānīm?! Gar be surat gadā-ye īn kūyīm, Be sefat, bīn, ke mā cho soltānīm! Chonke fardā shahīm dar hame Mesr, Che gham, emrūz agar be zendānīm?! Tā dar īn sūratīm, az kas mā Ham naranjīm-o ham naranjānīm! Shams-e Tabrīz chonke shod mehmān, Sad hazārān hazār chandānīm! ** Dar īn zamīn, mānand-e man, Āsheq nemīāyad degar, Benshīn be rū-ye chashm-e man, Lā'eq nemīāyad degar. Mā har do az ahl-e jahān, Bā māh-o parvīn shabneshīn, Shab tā be shab bā āsheqān, Tanhā nemīmānad zamīn. Shabhā be īn āb-e ravān, Chon mā key sohbat mīkonad? Shabbāde-ye shabhā-ye mā, Bū-ye mohabbat mīkonad. Bā shabnam-e labhā-ye gol, Az abrhā oftāde'īm. Farzand-e mahtābīm mā, Mā az havā oftāde'īm... Dar īn zamīn, mānand-e man, Āsheq nemīāyad degar, Benshīn be rū-ye chashm-e man, Lā'eq nemīāyad degar. Chashmān-e ābī-ye manand, Sarcheshmehā-ye ābshār, Az rang-e sabz-e rū-ye to, Sabz ast rū-ye nowbahār. Tā to javānī dar jahān, Bāyad jahān mānad javān. Az ba'd-e Qays eshq-e man ast, Eshqī ke mānad jāvedān... Dar īn zamīn, mānand-e man, Āsheq nemīāyad degar, Benshīn be rū-ye chashm-e man, Lā'eq nemīāyad degar. **** تو چه دانی که ما چه مرغانیم؟! هر نفس زیر لب چه میخوانیم؟! چون به دست آورد کسی ما را؟! ما گه گنج، گاه ویرانیم! چرخ از بهر ماست در گردش، زان سبب همچو چرخ گردانیم! کی بمانیم اندر این خانه، چون در این خانه جمله مهمانیم؟! گر به صورت گدای این کوییم، به صفت، بین، که ما چو سلطانیم! چونکه فردا شهیم در همه مصر، چه غم، امروز اگر به زندانیم؟! تا در این صورتیم، از کس ما، هم نَرنجیم و هم نَرنجانیم! شمس تبریز چونکه شد مهمان، صد هزاران هزار چندانیم! ** در این زمین، مانند من، عاشق نمیآید دگر، بنشین به روی چشم من، لائق نمیآید دگر. ما هر دو از اهل جهان، با ماه و پروین شبنشین، شب تا به شب با عاشقان، تنها نمیماند زمین. شبها به این آب روان، چون ما کی صحبت میکند؟ شببادهای شبهای ما، بوی محبت میکند. با شبنم لبهای گل، از ابرها افتادهایم. فرزند مهتابیم ما، ما از هوا افتادهایم... در این زمین، مانند من، عاشق نمیآید دگر، بنشین به روی چشم من، لائق نمیآید دگر. چشمان آبی منند، سرچشمههای آبشار، از رنگ سبز روی تو، سبز است روی نوبهار. تا تو جوانی در جهان، باید جهان ماند جوان. از بعد قیس عشق من است، عشقی که ماند جاودان... در این زمین، مانند من، عاشق نمیآید دگر، بنشین به روی چشم من، لائق نمیآید دگر. #persianmusic #tajikmusic #newalbum #iranianmusic #newrelease #rumi #rumiquotes #jurabekmurodov #afzalshoshodiev #LoiqNameoyadDigar #BozorSobir #shamstabrez #persianverse