У нас вы можете посмотреть бесплатно 3分で英文解釈 04 エルサルバドルに送還された件 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Follow me at / eigonodo or at https://x.com/eigonodo 英語喉の本 https://amzn.to/2n3eK6Q 英語の勘 https://amzn.to/3fHhcW2 My website http://www.nippondream.com/ Title: Refusal to Repatriate Mistakenly Deported Man タイトル(日本語): 誤って国外退去させられた男性の送還拒否 📝 Original English Passage with Sentence IDs: [01] The Trump administration and El Salvador’s president are making it clear that they will not return the Maryland man who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month back to the US. 🇯🇵 Japanese Translation with Sentence IDs: [01] トランプ政権とエルサルバドル大統領は、先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還されたメリーランド州の男性をアメリカに戻さないことを明確にしています。 Sentence-by-Sentence Breakdown [01] English: The Trump administration and El Salvador’s president are making it clear that they will not return the Maryland man who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month back to the US. Japanese: トランプ政権とエルサルバドル大統領は、先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還されたメリーランド州の男性をアメリカに戻さないことを明確にしています。 Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること 主語 (Subject): The Trump administration and El Salvador’s president 👉「トランプ政権とエルサルバドル大統領」 動詞 (Verb): are making it clear 👉「〜を明確にしている」 目的語 (Object): that they will not return the Maryland man〜 👉「彼らがメリーランド州の男性を戻さないということ」 関係代名詞 (Relative Clause modifying "the Maryland man"): who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month 👉「先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還された」 副詞句 (Adverbial Phrase): back to the US 👉「アメリカに戻す」 Slash Reading (スラッシュリーディング) 和訳するのに便利な理解の仕方 [1] The Trump administration "トランプ政権" / [2] and El Salvador’s president "エルサルバドル大統領" / [3] are making it clear "それを明確にしている" / [4] that they will not return "戻さないということを" / [5] the Maryland man "メリーランド州の男性を" / [6] who was mistakenly deported "誤って強制送還された" / [7] to a mega-prison "巨大刑務所に" / [8] in El Salvador "エルサルバドルにある" / [9] last month "先月" / [10] back to the US "アメリカに戻すこと" Vocabulary List with Weblio Links administration (政権), /ədˌmɪnɪˈstreɪʃən/ URL: https://ejje.weblio.jp/content/admini... mistakenly (誤って), /mɪˈsteɪkənli/ URL: https://ejje.weblio.jp/content/mistak... deport (強制送還する), /dɪˈpɔːrt/ URL: https://ejje.weblio.jp/content/deport mega-prison (巨大刑務所), /ˈmeɡə ˈprɪzən/ URL: https://ejje.weblio.jp/content/mega-p... return (返す、戻す), /rɪˈtɜːrn/ URL: https://ejje.weblio.jp/content/return 🔁 Mr. Kaz's Follow-up Structure (Mr. カズのフォローアップ構造) "who was mistakenly deported" → 「誤って強制送還された」 これは "the Maryland man" を説明する形容詞節です。 "to a mega-prison in El Salvador" → 「エルサルバドルの巨大刑務所に」 deported の動作の目的地(送り先)を示します。 "back to the US" → 「アメリカに戻す」 return の動作の方向を示す副詞句。