У нас вы можете посмотреть бесплатно "The Land of Good" ("أرض الخير") by Ibrahim al-Kashif | English Translation или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
“The Land of Good” (“ارض الخير”), better known as “I’m African, I’m Sudanese” (“انا افريقي انا سوداني”) is a song written by as-Sir Gador, one of Sudan’s most prolific and famed songwriters, and performed by Ibrahim al-Kashif, nicknamed “Abu al-Fan” (“father of art” or “father of music”) for his role in cementing the modern style of Sudanese orchestral pop, the dominant form of Sudanese music after the 1950s. “The Land of Good” is one of Sudan’s most popular patriotic songs, becoming a fixture of many protests and sit-ins during the 2019 revolution in Sudan. It’s for this reason I’ve chosen to translate it: Sudan is in the midst of another revolution against the military, which has cut off the internet to prevent the truth of its crimes being made public internationally. Visit this website to learn more about the current Sudanese Revolution: https://www.sudancoup.com/ Also check out the cover of the song done by the College of Music and Drama Choir, which became hugely popular in 2019, and also included Ethiopian singer Mahmoud Ahmad, Ugandan singer Shifa Mosisi, Moroccan singer Asma Hamzawi, and the Orbab group: • الكورال - انا افريقي انا سوداني I Am ... 1:56 - Literally the translation is more like “the land of good and good,” in Arabic poetry it is common to use two synonyms one after the other to fully clarify an action or an adjective, since I couldn’t find two great English synonyms, I elected instead to translate this in a way to remove the redundancy. 2:37 - The translation is more like “the light waters beloved nights,” but I expanded the translation a little bit to be more clear. Lyrics: ارض الخير افريقيا مكاني ard ul-kheyr ifrighiya makaani The land of good, Africa, is my home زمن النور والعزة زماني zaman an-noor wal-’izza zamaani The era of light and dignity is my era فيها جدودي جباهم عالية feeha jidoodi jibaahum ‘aalya [It’s the land] of my ancestors, holding their heads high مواكب ما بتتراجع تاني mawaakib ma btitraaja’ taani [People march] in crowds that will never turn back again اقيف قدامها واقول للدنيا: "انا سوداني" ageef gidaama wa agool lid-dunya ana suudaani I stand in front, and tell the world: “I’m Sudanese” انا افريقي انا سوداني ana ifreeghi ana suudaani "I’m African, I’m Sudanese” انا بلدي ana baladi My country is... بلد الخير والطيبة balad al-kheyr wat-teeba A country of all things good* ارضو خزائن فيها جناين نجومو عيون للخير بتعاين ardu khazaayin feeha janaayin nujoomu ‘uyoon lil-kheyr bit’aayin Its lands are silos, filled with gardens, its stars are like eyes, looking over that goodnees قمرو بضوي ما بغيب ابداً دايماً باين gamaru bidawwi ma bgheeb abadan daayman baayin Its moon shines and never fades; it’s always visible نورو بيسقي ليالي حبيبة nooru biyisgi layaali habeeba Its light waters beloved nights عليها اغني واقول للدنيا: "انا سوداني" 'aleyha aghanni wa agool lid-dunya ana suudaani I sing for it, and tell the world: “I’m Sudanese” شمسك طلعت وأشرق نورها بقت شمسين shamsak tal’at wa shragh noora bigat shamseyn Your sun has risen, its light shines, making two suns شمس العزة ونورا الاكبر shams al-’izza wa noora al-akbar The sun of dignity, with its light - the brightest - هلت شامخة زي تاريخي قوية وراسخة halat shaamkha zey taareekhi gaweeya wa raaskha It rises high, like my history, rich and deep-rooted ملت الدنيا وخيرنا بيكتر malat ad-dunya wa kheyrna biyiktar It fills the sky, and our goodness increases خيرنا بيكتر kheyrna biyiktar Our goodness increases شمس إيماني باوطاني shams imaani bi awtaani The sun’s [like] my faith in my homeland دا الخلاني اقول للدنيا: "انا سوداني" dal-khalaani agool lid-dunya ana suudaani That’s what makes me tell the world: “I’m Sudanese.”