У нас вы можете посмотреть бесплатно Conférences grand public - Jeanne Savard-Déry : « Éditer l’amour au Moyen Âge ». или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
#moyenâge #littérature #moyenfrançais #manuscrits L'Institut d'Études anciennes et médiévales (IEAM) offre une série de conférences grand public hors des murs de l'Université Laval. Sous le titre "Lumières sur l'Antiquité et le Moyen Âge", ces présentations s’adressent à un public varié qui est intéressé à en apprendre davantage sur toutes les facettes de l’histoire antique et médiévale. Dans le cadre de cette première conférence de l'hiver, qui a eu lieu le mercredi 16 avril 2025 au College Hall du Morrin Center (44 Chaussée des Écossais, Québec), nous avons accueillit Mme Jeanne Savard-Déry, doctorante en études anciennes à l’Université Laval et chargée de cours à l'UQAC, pour une conférence dont le titre complet était : « Éditer l’amour au Moyen Âge : une introduction aux Héroïdes d’Ovide en moyen français (texte, processus et manuscrits) ». Résumé : Lors de cette conférence, l’objectif est de démystifier l’édition de textes anciens par l’exemple des Héroïdes d’Ovide. Ces lettres fictives traitant de ruptures amoureuses ont été adaptées en français au Moyen Âge, notamment dans le cadre de la matière troyenne. Le manuscrit Additional 25884, produit au XIVe siècle, est central dans la compréhension de sa tradition, car il regroupe ces lettres de manière autonome. Mais quel est alors le processus éditorial d’un texte médiéval ? L’édition d’un texte médiéval implique plusieurs étapes : la transcription depuis le manuscrit choisi, l’analyse des variantes entre différents témoins et l’intégration de ces différences dans un apparat critique. Choisir d’éditer un manuscrit, comme le Additional 25884, permet de préserver les spécificités linguistiques et littéraires des Héroïdes en moyen français, rendant ainsi l’œuvre ancienne accessible tout en respectant son héritage. ============== Abstract : The aim of this conference is to demystify the editing of ancient texts, using Ovid's Heroides as an example. These fictional letters dealing with the break-up of lovers were adapted into French in the Middle Ages, particularly in the context of the Trojan subject. Manuscript Additional 25884, produced in the 14th century, is central to the understanding of its tradition, as it brings together these letters in an autonomous manner. But what is the editorial process for a medieval text? Editing a medieval text involves several stages: transcription from the chosen manuscript, analysis of variants between different witnesses, and integration of these differences into a critical apparat. Choosing to edit a manuscript, such as Additional 25884, makes it possible to preserve the linguistic and literary specificities of the Héroïdes in Middle French, making the ancient work accessible while respecting its heritage.