У нас вы можете посмотреть бесплатно Выучите 23 ВАЖНЫХ выражения на английском языке или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
В чём ГЛАВНАЯ ИДЕЯ? Пришло время МЫСЛИТЬ МАСШТАБНО! Надеюсь, это не слишком ВАЖНЫЙ ВОПРОС. В этом уроке я познакомлю вас со множеством английских поговорок, в которых есть это короткое слово «BIG». Эти идиомы постоянно используются в повседневной жизни, в устной и письменной речи, поэтому их полезно знать, а возможно, и начать использовать самостоятельно. Проверьте себя, пройдя тест после просмотра. https://www.engvid.com/learn-23-big-e... Другие видео Джилл о английских выражениях: 8 выражений типа «BITE» на английском языке • 8 Expressions using BITE in English 10 слов, образованных от слова «BACK» • Vocabulary: Learn 10 words that come from ... В этом уроке: 0:00 23 выражения типа «BIG» на английском языке 0:23 a big fish (большая рыба) 0:52 a big noise (большой шум) 1:18 a big shot (большая шишка) 1:39 a big name (большое имя) 2:04 a big head (большая голова) 2:46 a big mouth (большой рот) 3:20 become too big for your boots (становиться слишком большим для своих ботинок) 4:39 a big ask (большая просьба) 5:29 a big deal (большая сделка) & no big deal (небольшая сделка) 6:22 the big picture (большая картина) 7:11 the big time (большое время) 8:10 my big moment (мой важный момент) 8:35 Big Brother (Большой брат) 10:45 Big Apple (Большое яблоко) 10:59 bigger fish to (большая рыба) Фрай 11:49 Это так здорово с твоей стороны 12:43 Мысли по-крупному 13:24 Большие деньги 13:56 Последние из тех, кто тратит по-крупному 14:34 В чём заключается главная идея? 15:09 Большой дым 16:31 к большому росту Транскрипт: Привет. Меня зовут Гилл, я из engVid, и сегодня у нас урок о слове «big» и его использовании в идиомах и выражениях английского языка. Итак, нам предстоит изучить довольно много материала, поэтому давайте начнём с самого верха. «a big fish» — это может быть просто большая рыба, которую вы видите, плавающая в воде, но это своего рода метафора, используемая для обозначения человека. Если он работает в организации, занимает высокое и очень важное положение, можно сказать: «Он большая рыба в этой компании» или «Она большая рыба в этой компании». Понятно? И точно так же используется выражение «большая шишка». Может быть, это звучит так, знаете ли, как будто они очень… очень доминантные личности, вы слышите, как они много говорят, но «Он большая шишка в этой организации». Это… Это может звучать и немного саркастически, подобное выражение. И ещё «большая шишка» — это похожее выражение. Так, «Он такая большая шишка там» или «Она большая шишка в этой компании». Опять же, это звучит немного саркастически, в зависимости от того, как человек это произносит. Хорошо. А «большое имя» — это может быть немного более нейтрально, на самом деле. Например, кто-то может быть известным в киноиндустрии, и его имя просто, знаете ли, часто на слуху. Они довольно известны, поэтому они большие имена. Хорошо. Итак, о таких людях иногда говорят: «О, у этого человека большая голова» или «Они большие головы». Если это написано одним словом, это существительное, и «О, у неё такая большая голова» или «У него такая большая голова». Но «У них большая голова» может использоваться и как отдельные слова, прилагательное и существительное, означая, что они... Они очень... Они много о себе думают. Они чувствуют себя очень важными, поэтому они не очень скромны. Другими словами, они — противоположность скромности. Хорошо. А если они болтливы, возможно, помимо большой головы, они могут быть ещё и болтливыми, то есть много говорят и любят слышать: «О, ему нравится звук его собственного голоса». Люди, которые любят много говорить, любят слышать, как они говорят. Итак, болтливый — это тот, кто много говорит, очень уверенно, возможно, даже слишком уверенно, немного эгоистично. Хорошо. А если кто-то становится слишком большим для своих сапог, если вы говорите кому-то: «Осторожно, ты становишься слишком большим для своих сапог», это означает, что он слишком много о себе возомнил, стал очень эгоцентричным, эгоистичным и так далее. Возможно, он немного властен, постоянно указывает другим, что делать. Вы становитесь слишком большим для своих сапог, просто, знаете ли, немного сбавьте обороты, когда люди начинают указывать другим, что делать, становясь, знаете ли, авторитарными или властными. Есть ещё выражение «властные сапоги», «властные сапоги». Часто в этих выражениях повторяется аллитерация букв: «большие сапоги» и «властные сапоги». Это помогает, знаете ли, это часть стиля языка. Хорошо. Итак, хорошо, тогда двигаемся дальше. Если что-то — это серьёзная просьба... Обычно «спрашивать» — это глагол, «спрашивать», «я спрашиваю», «ты спрашиваешь», «мы просим», но здесь это слово превратилось в существительное. Это серьёзная просьба, то есть серьёзная просьба. Кто-то просит вас сделать что-то, что будет довольно сложно. Вы можете сказать: «О, это серьёзная просьба. Не знаю, возможно ли это». Или это может быть вызовом. «О, это серьёзная просьба. Мне нужно посмотреть. Возможно, это возможно. Я попробую. Это вызов». Итак, это серьёзная просьба. Что-то может бы...