У нас вы можете посмотреть бесплатно Ìnsono / Libera din l’eiva, scottish, Bal poètic - Blu L'azard или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Scottish live al Rifugio colle del Lys per la manifestazione Montagna per tutti. Musica Flavio Giacchero, testo Pierluigi Ubaudi e Marzia Rey (Scottish) - Ìnsono, dal latino “suonare dentro”. Segue Libera din l’eiva, libera nell’acqua, testo ispirato a una poesia di William Butler Yeats, The Song of Wandering Aengus. Poesia che nell’ambientazione ricorda la narrazione orale delle fiabe e leggende popolari in cui la magia, lo stupore, l’atmosfera surreale e il ritmo ricordano le antiche ballate ancora diffuse nei nostri luoghi. Nella seconda parte non mancano risvolti e richiami contemporanei e universali sulle questioni di genere, la forza e la violenza dello sguardo, il maschilismo imperante della nostra cultura. https://blulazard.wordpress.com _____________________________________________ Antou bouè fat ‘d queuoudres sé pasà E ‘nt la testa an fió cou bruziàvet E oun lasiàout pi nhin pensà, ge doulachà ‘n bal baguèt e na moura ’n pouinta ’n fil Parpaióles e stèiles e ‘n bal pes d’argent pescà. Lasou la truta que lou fió al bàle destis e Mente soufiou s’la braza queicoza que Fouiàset, lou min noum sintou di E la truta es ja na fii im chame per noum E i se scàpet vià per l’aria qui luzét. Se vunù vièi a forsi ‘d sercala Ma bazré ‘n di o l’àoutou soue làvar E nou tinren per man mente an courant Ant el fieus nou cuiren li poum d’argent d’la luna e li poum d’or d’lou soulei. L’eiva vient eicura, caze nouet seuntes in subló din les orèlhes? Me vieun la pel d’oca, tsu le scouame Lou soulouelh luzét tot d’antort a l’oumbra Ambalùcet, e lou perfum dli doulanhie Tìret, brùzet, ambalùcet, m’àgite Dli soun d’bambazina e doué ouilh que me fìsoun Preteundoun, souèindzoun, voùloun, atèindoun, E me bralho tot seun que loué sot e sot pa din l’aria que luzét Parpalholeus è èiteileus e ‘n bel peus d’ardzeunt pèitsa Ma ina filhó i ei deivù venî, tsantê e intrê din li souèindzo dou poeta I ot tsapame lou grande Yeats Ma me itavo fran bein liberâ din l’eiva