У нас вы можете посмотреть бесплатно 左手指月 (Left Hand Points to the Moon) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Salt Lake Chinese Choir Annual Concert 《Songs Beneath the Moon》 鹽湖華人合唱團年度音樂會《月下行歌》 Performed on 06/07/2025, Salt Lake City, UT 指揮 Conductor: 黃育峰 Yu-Feng Huang 鋼琴 Piano: 许宇桓 Yuhuan Xu 二胡 Erhu: 賴逸珊 I-Shan Lai 詞 Lyrics: 喻江 Jiang Yu 曲 Music: 薩頂頂 Dingding Sa 編曲 Arrangment: 李孟峰 Meng-Feng Lee 歌詞翻譯 Translator: 施行一 Hsing-I Shih 錄音 Recording: 專註音樂 Note Is 錄影 Film Production: 摩根製作 M Flim ----- Left Hand Points to the Moon is a contemporary Chinese pop song that intertwines Buddhist philosophy with poetic lyricism. The title draws from a Zen Buddhist metaphor: a finger pointing to the moon represents spiritual teachings that guide seekers toward enlightenment—reminding us that the teachings themselves are not the truth, but the path to perceiving it. The lyrics evoke powerful imagery of reincarnation and the cyclical nature of existence, reflecting the Buddhist concept of samsara—the ongoing cycle of birth, death, and rebirth shaped by karma. Commissioned by the Salt Lake Chinese Choir, this arrangement integrates choral harmonies with the expressive tones of the erhu, enriching the song’s emotional and spiritual landscape. Through the blend of voices and traditional instrumentation, the piece becomes a meditative reflection on love, destiny, and the search for meaning across lifetimes. ----- 左手握大地右手握著天 掌紋裂出了十方的閃電 把時光匆匆兌換成了年 三千世如所不見 Left hand holds the earth, right hand the sky Palm lines split into bolts of lightning far and wide Time slipped by and was traded for years As if three thousand realms have come and gone 左手拈著花右手舞著劍 眉間落下了一萬年的雪 一滴淚啊啊啊 那是我啊啊啊 Left hand holds up a flower, right hand brandishes a sword Between eyebrows settled ten millennia’s worth of snow A drop of tears There I am 左手一彈指右手彈著弦 舟楫擺渡在忘川的水間 當煩惱能開出一朵紅蓮 莫停歇給我雜念 Left hand snaps fingers, right hand strums strings Boats cross to and fro in the river of forgetfulness Lest a red lotus blossom out of worry Let no pause muddy the waters 左手指著月右手取紅線 賜予你和我如願的情緣 月光中啊啊啊 你和我啊啊啊 Left hand points to the moon, right hand carries a red thread of fate To us is granted the fate of love as we wished In the moonlight You and I 左手化成羽右手成鱗片 某世在雲上某世在林間 願隨你用一粒微塵的模樣 在所有塵世浮現 Left hand morphs into feathers, right hand into scales A life above the clouds in some lifetime—in another, in the woods Let me be a speck of dust To join you in every lifetime 我左手拿起你右手放下你 合掌時你全部被收回心間 一炷香啊啊啊 你是我無二無別 Taking hold of you with my left hand, letting go of you with my right Palms joined, I take you back into my heart A stick of incense We are one and the same ----- Salt Lake Chinese Choir 鹽湖華人合唱團 Email: saltlakechinesechoir@gmail.com Website: https://www.saltlakechinesechoir.com