У нас вы можете посмотреть бесплатно ШБ 10.5.14-16 Высшая цель жизни. Е.М. Амрита Вишакха д.д. 29.01.2026 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
ШБ 10.5.14 गोपा: परस्परं हृष्टा दधिक्षीरघृताम्बुभि: । आसिञ्चन्तो विलिम्पन्तो नवनीतैश्च चिक्षिपु: ॥ १४ ॥ гопа̄х̣ параспарам̇ хр̣шт̣а̄ дадхи-кшӣра-гхр̣та̄мбубхих̣ а̄син̃чанто вилимпанто наванӣтаиш́ ча чикшипух̣ Пословный перевод гопа̄х̣ — пастухи; параспарам — взаимно; хр̣шт̣а̄х̣ — довольные; дадхи — йогуртом; кшӣра — сгущенным молоком; гхр̣та-амбубхих̣ — смесью масла и воды; а̄син̃чантах̣ — обрызгивающие; вилимпантах̣ — обмазывающие; наванӣтаих̣ ча — и маслом; чикшипух̣ — кидались. Перевод Отмечая это радостное событие, пастухи поливали друг друга смесью йогурта, сгущенного молока, масла и воды. Они кидали в своих друзей маслом и обмазывали им их тела. Комментарий Из этого описания явствует, что пять тысяч лет назад молока, масла и простокваши хватало не только на то, чтобы есть, пить и готовить, но и на то, чтобы разбрасывать их в неограниченном количестве во время праздников. Молоко, масло, йогурт и тому подобные продукты использовали бесчисленными способами. У всех было много молока, и, готовя из него разнообразные молочные блюда, люди естественным образом обеспечивали себе крепкое здоровье и жили счастливой жизнью в сознании Кришны. ШБ 10.5.15-16 नन्दो महामनास्तेभ्यो वासोऽलङ्कारगोधनम् । सूतमागधवन्दिभ्यो येऽन्ये विद्योपजीविन: ॥ १५ ॥ तैस्तै: कामैरदीनात्मा यथोचितमपूजयत् । विष्णोराराधनार्थाय स्वपुत्रस्योदयाय च ॥ १६ ॥ нандо маха̄-мана̄с тебхйо ва̄со ’лан̇ка̄ра-го-дханам сӯта-ма̄гадха-вандибхйо йе ’нйе видйопаджӣвинах̣ таис таих̣ ка̄маир адӣна̄тма̄ йатхочитам апӯджайат вишн̣ор а̄ра̄дхана̄ртха̄йа сва-путрасйодайа̄йа ча Пословный перевод нандах̣ — Махараджа Нанда; маха̄-мана̄х̣ — тот, что среди всех пастухов был честнейшим из честных; тебхйах̣ — им (пастухам); ва̄сах̣ — одежду; алан̇ка̄ра — украшения; го-дханам — коров; сӯта- ма̄гадха-вандибхйах̣ — сутам (сказителям древних историй), магадхам (воспевавшим царские роды) и ванди (певцам молитв); йе анйе — другие, которые; видйа̄-упаджӣвинах̣ — зарабатывающие на жизнь, используя полученное ими образование; таих̣ таих̣ — с теми и другими; ка̄маих̣ — желаниями; адӣна-а̄тма̄ — Махараджа Нанда, отличавшийся великодушием; йатха̄-учитам — подобающим образом; апӯджайат — оказывал почести и вознаграждал; вишн̣ох̣ а̄ра̄дхана-артха̄йа — ради удовлетворения Господа Вишну; сва-путрасйа — своего ребенка; удайа̄йа — чтобы обеспечить благополучие; ча — и. Перевод Чтобы доставить удовольствие Господу Вишну и тем самым обеспечить благополучие своему сыну, великодушный Махараджа Нанда подарил пастухам одежду, украшения и коров. Он щедро наградил сут, магадх, ванди и всех остальных, своими знаниями зарабатывавших себе на жизнь, и исполнил желания каждого. Комментарий Хотя с некоторых пор стало модно говорить о даридра-нараяне, слова вишн̣ор а̄ра̄дхана̄ртха̄йа не означают, что каждый, кого Махараджа Нанда удовлетворил во время этого великого торжества, был Вишну. Эти люди не были ни даридрой, ни Нараяной. Они были слугами Нараяны и своими знаниями и навыками доставляли удовольствие Нараяне. Поэтому удовлетворить их значило косвенным образом удовлетворить Господа Вишну. Мад-бхакта-пӯджа̄бхйадхика̄ (Бхаг., 11.19.21). Господь говорит: «Поклоняться Моим преданным лучше, чем поклоняться непосредственно Мне». Вся система варнашрамы предназначена для вишну-арадханы, поклонения Господу Вишну. Варн̣а̄ш́рама̄ча̄ра-вата̄ пурушен̣а парах̣ пума̄н / вишн̣ур а̄ра̄дхйате (Вишну-пурана, 3.8.9). Высшая цель жизни — доставить удовольствие Господу Вишну, Верховному Господу. Однако нецивилизованные и материалистичные люди не знают этой цели. На те видух̣ сва̄ртха-гатим̇ хи вишн̣ум (Бхаг., 7.5.31). Чтобы достичь подлинного благополучия, человек должен удовлетворить Господа Вишну. Тот, кто не служит Господу Вишну, а пытается обрести счастье материальными способами (бахир-артха-ма̄нинах̣), не будет счастлив. Вишну — корень всего сущего, поэтому если Вишну доволен, то и все довольны, и прежде всего становятся удачливыми и счастливыми дети и другие члены семьи тех, кто доставил удовольствие Вишну. Махараджа Нанда хотел, чтобы его новорожденный ребенок был счастлив. В этом заключалась его цель. Поэтому он стремился удовлетворить Господа Вишну, а для этого необходимо было удовлетворить Его преданных: ученых брахманов, магадх и сут. Так, через них, он хотел в конечном счете доставить удовольствие Господу Вишну.