У нас вы можете посмотреть бесплатно Until When LIVE אֵלִי שְמַע קוֹלִי / سيدي حبيبي - Eli Shema Koli - Sidi Habibi - LIVE IN CONCERT или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
UNTIL WHEN - UNTIL WHEN - אֵלִי שְמַע קוֹלִי / سيدي حبيبي - LIVE CONCERT ! Now is the time to sing songs and prayers where we can find Hebrew and Arabic living together. UNTIL WHEN named after the first line of the first Hebrew stanza - עַד מַתָי אֲקַוֶה לִרְאוֹת גְאוּלָתְךָ –Until when shall I wait to see your redemption? It has previously been recorded by many Jewish Algerian and Moroccan musicians in both Morocco and Israel as well as many Arab musicians from the Maghreb. As far as we know, this is the first recorded version to alternate complete verses of the Hebrew and Arabic versions of the song. Traditional melody and lyrics arranged by Aaron Lightstone, Justin Gray, Sundar Viswanathan, Tamar Ilana & Rakesh Tewari Videography and Video Editing and Audio Post Production byTaiowa Butenschoen. This project is funded in part by FACTOR, the government of Canada and Canada's private radio broadcasters. Ce projet est financé en partie par FACTOR, le gouvernement du Canada et les radiodiffuseurs privés du Canada. We are also grateful for the support of the Canada Council for the Arts, The Ontario Arts Council, Canada Council for the Arts, and the Toronto Arts Council. Original Lyrics in Hebrew and Arabic עַד מַתָי אֲקַוֶה לִרְאוֹת גְאוּלָתְךָ אֵלִי אֵלִי שְמַע קוֹלִי כִּי אֶקְרָא מִיוֹם שֶנוֹלַדְתִי, עֵינִי צוֹפִיָה לְךָ אֵלִי אֵלִי שְמַע קוֹלִי כִּי אֶקְרָא שְמַע קוֹלִי כִּי אֶקְרָא וְשַוְעָתִי הַאֲזִנָה אֵלִי אֵלִי שְמַע קוֹלִי כִּי אֶקְרָא هايليلا وآيلالي الدار البيضا ديالي هايلي أيلي حبيب ديالي فين هوا ها الوردة ها الوردة، ها الوردة بالشوكة هايلي أيلي حبيب ديالي فين هوا سيدي حبيبي فينا هو أنا وليدي ها هو غزالي مالو نساني هايلي أيلي حبيب ديالي فينو هوا הוֹחִילִי עֲנִיָה לְיוֹם הַיְשוּעָה אֵלִי אֵלִי שְמַה קוֹלִי כִּי אֶקְרָא לֹא תֹאבַד תִקְוָתִי, אַף אִם אַתְ דוּמִיָה אֵלִי אֵלִי שְמַע קוֹלִי כִּי אֶקְרָא שְמַה קוֹלִי כִּי אֶקְרָא וְשַוְעָתִי הַאֲזִנָה אֵלִי אֵלִי שְמַע קוֹלִי כִּי אֶקְרָא أجيني واجيني، أجيني بالهمة هايلي أيلي حبيب ديالي فين هوا هادوك لعيون الكوحل، فرقوني على يما هايلي أيلي حبيب ديالي فين هوا سيدي حبيبي ها هو أنا وليدي ها هو غزالي مالو نساني هايلي أيلي حبيب ديالي فينو هوا Until when shall I wait to see your redemption? My God, hear my voice as I cry out to You From the day I was born, I’ve contemplated You, O My God, hear my voice when I cry out to You Hear my voice when I am calling, listen to my pleas O My God, hear my voice as I cry out to You Here he is, here he is, my beloved, in my white house Where is he, where is my beloved? Here is the rose, here is the rose with the thorns Where is he, where is my beloved? My beloved, where is he? He’s there! Come my dear, where is he? He’s there! My gazelle, why does he forget me? Where is he, where is my beloved? My hope is for your answer on the day of redemption O My God, hear my voice as I cry out to You Don’t go astray from hope even if you are silent O My God, hear my voice as I cry out to You hear my voice when I am calling, listen to my pleas O My God, hear my voice as I cry out to You When he comes, he comes with grace Where is he, where is my beloved? I miss his dark eyes that separated me from my mother Here is he, here he is, my beloved, My beloved, where is he? He’s there! Come my dear, where is he? He’s there! My gazelle, why does he forget me? Where is he, where is my beloved? Hebrew Translation: Dr. Aubrey Glazer & Aaron Lightstone Darija/ Arabic Translation: Samia Ouali & Ervin Sebagאֵלִי שְמַע קוֹלִי / سيدي حبيبي