У нас вы можете посмотреть бесплатно Ein Ton ist einsam aber zwei Töne können eine Melodie sein Deutsch Arabisch или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
1. Strophe Ein Ton ist einsam, doch wenn ein zweiter ihn berührt, entscheidet sich, was wird: Melodie oder Lärm. نغمة لوحدها بتكون وحيدة، بس إذا نغمة تانية لمستها، بيتقرر شو رح يصير: لَحْن… ولا ضَجّة. ________________________________________ 2. Strophe Die Flöte kann verführen, in der Wüste wird sie Atem, und selbst die Schlange, die mehr spürt als sieht, wird friedlich, wenn der Klang stimmt. الناي ممكن يغري، بس بالصحراء بيصير نَفَس، وحتى الحيّة، يلي بتحس أكتر ما بتشوف، بتهدى إذا اللحن صافي. ________________________________________ 3. Strophe Druck erzeugt nur Gegendruck, doch ein Sandkorn der Wüste wird mit wenig Kraft und Führung zum Diamanten der Erinnerung. الضغط بيجيب ضغط، بس حبّة رمل من الصحرا بشويّة هدوء وتوجيه بتصير ماسة من الذكريات. ________________________________________ 4. Strophe Diese Diamanten legen wir in eine Sanduhr, und sie strahlen, während die Zeit vergeht. ومنحط هالماسات بقلب ساعة رمل، وبيضلّوا يلمعوا وَقت اللي الوقت عم يمشي. ________________________________________ 5. Strophe Fantasie öffnet Tore, und wer ihre Leiter erklimmt, sieht den Alltag nur noch als Nebenplatz des Lebens. Denn wo Realität und Fantasie sich berühren, entsteht ein erfülltes Leben. الخيال بيفتح بواب، والي بيطلع على سُلّم الخيال، بيشوف الروتين بس كمسرح جانبي بالحياة. ولمّا الحقيقة والخيال يلتقوا، بتنولد حياة مليانة. ________________________________________