У нас вы можете посмотреть бесплатно Srimad Bhagavatam Text - 3. 14 .7 - 9 Speaker - H.H Bhanu Swami Maharaj или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Srimad Bhagavatam Text - 3. 14 .7 - 9 Speaker - H.H Bhanu Swami Maharaj ŚB 3.14.7 अथात्रापीतिहासोऽयं श्रुतो मे वर्णित: पुरा । ब्रह्मणा देवदेवेन देवानामनुपृच्छताम् ॥ ७ ॥ athātrāpītihāso ’yaṁ śruto me varṇitaḥ purā brahmaṇā deva-devena devānām anupṛcchatām Synonyms atha — now; atra — in this matter; api — also; itihāsaḥ — history; ayam — this; śrutaḥ — heard; me — by me; varṇitaḥ — described; purā — years ago; brahmaṇā — by Brahmā; deva-devena — the foremost of the demigods; devānām — by the demigods; anupṛcchatām — asking. Translation This history of the fight between the Lord as a boar and the demon Hiraṇyākṣa was heard by me in a year long ago as it was described by the foremost of the demigods, Brahmā, when he was questioned by the other demigods. ŚB 3.14.8 दितिर्दाक्षायणी क्षत्तर्मारीचं कश्यपं पतिम् । अपत्यकामा चकमे सन्ध्यायां हृच्छयार्दिता ॥ ८ ॥ ditir dākṣāyaṇī kṣattar mārīcaṁ kaśyapaṁ patim apatya-kāmā cakame sandhyāyāṁ hṛc-chayārditā Synonyms ditiḥ — Diti; dākṣāyaṇī — the daughter of Dakṣa; kṣattaḥ — O Vidura; mārīcam — the son of Marīci; kaśyapam — Kaśyapa; patim — her husband; apatya-kāmā — desirous of having a child; cakame — longed for; sandhyāyām — in the evening; hṛt-śaya — by sex desires; arditā — distressed. Translation Diti, daughter of Dakṣa, being afflicted with sex desire, begged her husband, Kaśyapa, the son of Marīci, to have intercourse with her in the evening in order to beget a child. ŚB 3.14.9 इष्ट्वाग्निजिह्वं पयसा पुरुषं यजुषां पतिम् । निम्लोचत्यर्क आसीनमग्न्यगारे समाहितम् ॥ ९ ॥ iṣṭvāgni-jihvaṁ payasā puruṣaṁ yajuṣāṁ patim nimlocaty arka āsīnam agny-agāre samāhitam Synonyms iṣṭvā — after worshiping; agni — fire; jihvam — tongue; payasā — by oblation; puruṣam — unto the Supreme Person; yajuṣām — of all sacrifices; patim — master; nimlocati — while setting; arke — the sun; āsīnam — sitting; agni-agāre — in the sacrificial hall; samāhitam — completely in trance. Translation The sun was setting, and the sage was sitting in trance after offering oblations to the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu, whose tongue is the sacrificial fire. Purport Fire is considered to be the tongue of the Personality of Godhead Viṣṇu, and oblations of grains and clarified butter offered to the fire are thus accepted by Him. That is the principle of all sacrifices, of which Lord Viṣṇu is the master. In other words, the satisfaction of Lord Viṣṇu includes the satisfaction of all demigods and other living beings.