У нас вы можете посмотреть бесплатно Amor, summa injuria - Isaac Albéniz (Inés López / Aurelio Viribay) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Isaac Albéniz (1860-1909): Amor, summa injuria - de 'Four songs' / Quatre mélodies - texto: Francis Burdett Money-Coutts Inés López (mezzosoprano), Aurelio Viribay (piano) Madrid, 18-03-2024 https://www.aurelioviribay.com Francis Burdett Money-Coutts: Amor, summa injuria Forgive me for the wrong I did, To make you love me. Well I know In that injurious hour were hid Long hours of woe. If judgment be pronounc’d on sin Hereafter, then shall I be lost, Because your love I dared to win At such a cost; At such a cost to you; ah me, How often have your eyes o’erbrimm’d By alien infelicity, Unjustly dimm’d, When from my heart, without a sign, Some random lightning of unrest, Some folly or misword of mine, Has pierc’d your breast. Forgive me, dear! If you forgive Methinks I shall not wholly die; For love will surely let me live, If you comply. *Traducción al castellano: 4. Amor, summa injuria Perdona el mal que te hice al hacer que me amaras. Yo sé bien que en aquella hora dañina se escondían largas horas de congoja. Si se dicta juicio sobre mis pecados de aquí en adelante, estoy perdido, porque tu amor me atrevo a ganar con un precio como ése; un precio como ése para ti; ah, yo, cuántas veces tus ojos se han llenado de lágrimas a causa de la infelicidad ajena, injustamente empañados, cuando desde mi corazón, sin previo aviso, un relámpago perdido de descontento, una locura o una mala palabra, te ha atravesado el pecho. ¡Perdóname, querida! Si me perdonas creo que no moriré del todo; porque el amor me dejará vivir, sin duda, si tú accedes. **********