У нас вы можете посмотреть бесплатно Mother’s Sore Finger 어머니의 아픈 손가락 [중지] By Park ki-bum или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
"The Korean song is followed by an English version." Click to see more Homemade Mother’s Sore Finger 어머니의 아픈 손가락 [중지] By Park ki-bum Every evening, Mother sat cradling a well in her lap. I have never once drank that water to the end. On days when my fever rose, Mother’s hand was a small moon resting on my forehead. Her gaze was moonlight that never cooled. Even without asking where it hurt, that hand would weep first. Gently stroking the cracked vessel within me, Mother’s back was lower than a mountain and deeper than the sea. I told her I would cross that back to go far away, but whenever I turned around, I always returned to its shadow. Mother does not call my name. Instead, she calls me with the scent of cooking rice. A voice thin as smoke, yet one that never scatters. Even now, when I lose my way in the middle of the world, my ears grow damp first. It is a sign that Mother is drawing from the well again. Thinking of that water, I moisten my parched chest. Mother does not believe I am fully grown. And so, I still gently ripple and splash within her embrace. 어머니의 아픈 손가락 박기범 어머니는 저녁마다 우물 하나를 품고 앉아 있었다 나는 그 물을 한 번도 다 마신 적이 없다 열이 오르던 날 어머니의 손은 이마 위에 얹힌 작은 달 어머니의 시선은 식지 않는 달빛 아픈 곳을 묻지 않아도 그 손은 먼저 울었다 내 속에서 금이 간 그릇을 가만히 어루만지며 어머니의 등은 산보다 낮고 바다보다 깊었다 나는 그 등을 넘어 멀리 가겠다고 말했다가 돌아서면 늘 그 그늘로 돌아왔다 어머니는 내 이름을 부르지 않는다 대신 밥 짓는 냄새로 나를 불렀다 연기처럼 가늘게 그러나 끝내 흩어지지 않는 목소리 지금도 세상 한복판에서 길을 잃으면 내 귀가 먼저 젖는다 어머니가 또 우물을 긷고 있다는 신호구나 나는 그 물을 떠올리며 마른 가슴을 적신다 어머니는 내가 다 자랐다고 믿지 않는다 그래서 나는 아직도 그 품 안에서 조용히 찰박댄다 "The Korean song is followed by an English version." "Hello, I am poet park ki-bum. I’ve started creating songs based on the poems I wrote myself. I hope you enjoy listening to them. Any singers who wish to cover my songs are more than welcome to do so. My only wish is for many people to find joy in them. Thank you for your trust." "The Korean song is followed by an English version." Click to see more Homemade