• ClipSaver
  • dtub.ru
ClipSaver
Русские видео
  • Смешные видео
  • Приколы
  • Обзоры
  • Новости
  • Тесты
  • Спорт
  • Любовь
  • Музыка
  • Разное
Сейчас в тренде
  • Фейгин лайф
  • Три кота
  • Самвел адамян
  • А4 ютуб
  • скачать бит
  • гитара с нуля
Иностранные видео
  • Funny Babies
  • Funny Sports
  • Funny Animals
  • Funny Pranks
  • Funny Magic
  • Funny Vines
  • Funny Virals
  • Funny K-Pop

Hugo Wolf: Wenn du, mein Liebster, steigst – Juliane Banse (Sop.) & Marcelo Amaral (Klav.), 25.05.19 скачать в хорошем качестве

Hugo Wolf: Wenn du, mein Liebster, steigst – Juliane Banse (Sop.) & Marcelo Amaral (Klav.), 25.05.19 11 месяцев назад

скачать видео

скачать mp3

скачать mp4

поделиться

телефон с камерой

телефон с видео

бесплатно

загрузить,

Не удается загрузить Youtube-плеер. Проверьте блокировку Youtube в вашей сети.
Повторяем попытку...
Hugo Wolf: Wenn du, mein Liebster, steigst – Juliane Banse (Sop.) & Marcelo Amaral (Klav.), 25.05.19
  • Поделиться ВК
  • Поделиться в ОК
  •  
  •  


Скачать видео с ютуб по ссылке или смотреть без блокировок на сайте: Hugo Wolf: Wenn du, mein Liebster, steigst – Juliane Banse (Sop.) & Marcelo Amaral (Klav.), 25.05.19 в качестве 4k

У нас вы можете посмотреть бесплатно Hugo Wolf: Wenn du, mein Liebster, steigst – Juliane Banse (Sop.) & Marcelo Amaral (Klav.), 25.05.19 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Скачать mp3 с ютуба отдельным файлом. Бесплатный рингтон Hugo Wolf: Wenn du, mein Liebster, steigst – Juliane Banse (Sop.) & Marcelo Amaral (Klav.), 25.05.19 в формате MP3:


Если кнопки скачивания не загрузились НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru



Hugo Wolf: Wenn du, mein Liebster, steigst – Juliane Banse (Sop.) & Marcelo Amaral (Klav.), 25.05.19

Lied der Woche 77: Mit dem "Lied der Woche" veröffentlichen wir jede Woche ein neues Lied aus unserer Reihe "Der ganze Hugo Wolf" auf unseren Plattformen (Youtube, Facebook) sowie auf unserer Webseite www.ihwa.de. Ergänzt wird der musikalisch-visuelle Genuss um Informationen rund um dieses Lied von Hugo Wolf, sodass hier nach und nach eine umfassende und informative Mediathek der Lieder unseres Namenspatrons entsteht. Wir wünschen viel Freude damit! https://www.ihwa.de/song-knowledge/be... Das Video entstand im Rahmen der Reihe "Der ganze Hugo Wolf" am 25. Mai 2019 im Mozart-Saal, Liederhalle Stuttgart (Der ganze Hugo Wolf IX) LIEDTEXT: Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf, Trag’ ich mein Herz dir in der Hand entgegen. So liebevoll umarmst du mich darauf, Dann woll’n wir uns dem Herrn zu Füßen legen. Und sieht der Herrgott unsre Liebesschmerzen, Macht er ein Herz aus zwei verliebten Herzen, Zu einem Herzen fügt er zwei zusammen, Im Paradies, umglänzt von Himmelsflammen. TEXTDICHTER: Paul Heyse (1830–1914) nach einem italienischen Volkslied KOMPOSITIONSJAHR: 24.04.1896 INFOTEXT von Susan Youens (deutsche Übersetzung: IHWA): Als Kind könnte Wolf von seiner Kärntner Mutter, die laut familiärer Überlieferung italienisches Blut hatte, viel über Italien gehört haben. Wolfs Texte für sein Italienisches Liederbuch stammten aus der gleichnamigen Anthologie, die 1860 in Berlin veröffentlicht wurde und Übersetzungen italienischer Volksdichtung von Paul Heyse (1830–1914) enthielt. Heyse teilt uns im Vorwort mit, dass er einen »Mittelweg« zwischen der Naivität der Volksdichtung und der »affektierten und hochtrabenden« Natur der deutschen Sprache schaffen wollte. Dieser »Mittelweg« wird zu einer Metamorphose italienischer Bauernmädchen in deutsche Frauen mit umfangreicherem Wortschatz und größerer Ausdrucksintensität als ihre Vorbilder. Wolf trieb diese Verwandlung noch einen Schritt weiter und teilte seinem Freund Emil Kauffmann in einem Brief vom 23. Dezember 1892 mit: »Ein warmes Herz, dessen kann ich mich verbürgen, pocht in diesen kleinen Leibern meiner jüngsten Kinder des Südens, die trotz allem ihre deutsche Herkunft nicht verleugnen können. Ja, das Herz schlägt ihnen deutsch, wenn auch die Sonne auf ›italienisch‹ […] dazu scheint.« In der als Rispetto bekannten Versform, wie etwa in Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf, wiederholt sich das Kompliment eines Liebhabers mehrmals zu verschiedenen Versprechen, oftmals am Ende intensiviert. Hier ist die fiktive Szenerie das Paradies, in dem Gott selbst die Herzen von Liebendem und Geliebter ganz sicher vereinigen wird, mit am Ende lautstark erklingender Wolf’scher Herrlichkeit. The child Wolf may have heard much about Italy from his Carinthian mother, who, according to family tradition, had Italian blood. Wolf's texts for his Italienisches Liederbuch came from the anthology of the same name, published in Berlin in 1860 and containing translations by Paul Heyse (1830-1914) of Italian folk poetry. Heyse tells us in the preface that he wanted to create a “middle way” between the naiveté of folk poetry and the “affected and bombastic” nature of German speech. The “middle way” becomes a metamorphosis of Italian peasant maidens into German women with larger vocabularies and greater intensity of expression than their models. Wolf took the transmogrification a step farther, telling his friend Emil Kauffmann in a letter of 23 December 1892, “A warm heart, I can assure you, beats in the small bodies of my youngest children of the South, who cannot, despite appearances, deny their German origins. Yes, their hearts beat in German, though the sun shines on them in Italian.” In the verse-form known as the rispetto, such as Wenn du mein Liebster steigst zum Himmel auf, a lover's compliment is repeated several times to different words, often intensified by the end. Here, the fantasy mise-en-scène is Paradise, where God Himself will surely join the hearts of lover and beloved, with full-out Wolfian glory resounding at the end.

Comments
  • Die Jungfrau und der Tod - Carl Loewe | Juliane Banse, Franz Hawlata 1 год назад
    Die Jungfrau und der Tod - Carl Loewe | Juliane Banse, Franz Hawlata
    Опубликовано: 1 год назад
  • Hugo Wolf: In dem Schatten meiner Locken - Marie Seidler (Mezzo) & Marcelo Amaral (Klav.), 12.03.16 9 лет назад
    Hugo Wolf: In dem Schatten meiner Locken - Marie Seidler (Mezzo) & Marcelo Amaral (Klav.), 12.03.16
    Опубликовано: 9 лет назад
  • Как Гений Математик разгадал тайну вселенной 4 месяца назад
    Как Гений Математик разгадал тайну вселенной
    Опубликовано: 4 месяца назад
  • 4 года войны: Что думают жители Перми? Уличный опрос 3 дня назад
    4 года войны: Что думают жители Перми? Уличный опрос
    Опубликовано: 3 дня назад
  • Juliane Banse, Horácio Ferreira, Marcelo Amaral (02.08.2020) 5 лет назад
    Juliane Banse, Horácio Ferreira, Marcelo Amaral (02.08.2020)
    Опубликовано: 5 лет назад
  • Эйнат Кляйн, какой вы ее не знаете. Откровенное интервью о себе, Израиле и Макаревиче 2 дня назад
    Эйнат Кляйн, какой вы ее не знаете. Откровенное интервью о себе, Израиле и Макаревиче
    Опубликовано: 2 дня назад
  • Главная тайна сербов: они не те, кем мы их всегда считали. 2 недели назад
    Главная тайна сербов: они не те, кем мы их всегда считали.
    Опубликовано: 2 недели назад
  • Italienisches Liederbuch: No. 19, 7 лет назад
    Italienisches Liederbuch: No. 19, "Wir haben Beide lange Zeit geschwiegen" (Live)
    Опубликовано: 7 лет назад
  • Ночные пробуждения в 3–4 часа: как найти причину и вернуть глубокий сон. 2 месяца назад
    Ночные пробуждения в 3–4 часа: как найти причину и вернуть глубокий сон.
    Опубликовано: 2 месяца назад
  • Juliane Banse: Carl Loewe - Die Lotusblume 10 лет назад
    Juliane Banse: Carl Loewe - Die Lotusblume
    Опубликовано: 10 лет назад
  • Wolf: Italienisches Liederbuch: No. 18, Heb' auf dein blondes Haupt und schlafe nicht 7 лет назад
    Wolf: Italienisches Liederbuch: No. 18, Heb' auf dein blondes Haupt und schlafe nicht
    Опубликовано: 7 лет назад
  • 7 ОШИБОК, из за которых Собака Думает, что Ты Её НЕНАВИДИШЬ! 2 дня назад
    7 ОШИБОК, из за которых Собака Думает, что Ты Её НЕНАВИДИШЬ!
    Опубликовано: 2 дня назад
  • Hugo Wolf: Wo find' ich Trost - Juliae Banse (Sopran) & Marcelo Amaral (Klavier), 25.05.2019 8 месяцев назад
    Hugo Wolf: Wo find' ich Trost - Juliae Banse (Sopran) & Marcelo Amaral (Klavier), 25.05.2019
    Опубликовано: 8 месяцев назад
  • Блокировка Telegram: ТОП-5 защищенных мессенджеров на замену 1 день назад
    Блокировка Telegram: ТОП-5 защищенных мессенджеров на замену
    Опубликовано: 1 день назад
  • Fischer Dieskau mit Hartmut Höll Hugo Wolf: Mörike-Lieder “Zur Warnung” 1 год назад
    Fischer Dieskau mit Hartmut Höll Hugo Wolf: Mörike-Lieder “Zur Warnung”
    Опубликовано: 1 год назад
  • Der Rattenfänger. Goethe-Lieder Nr. 11. Hugo Wolf. 4 года назад
    Der Rattenfänger. Goethe-Lieder Nr. 11. Hugo Wolf.
    Опубликовано: 4 года назад
  • файлы Эпштейна, Юнеско, ООН, каннибализм 2 дня назад
    файлы Эпштейна, Юнеско, ООН, каннибализм
    Опубликовано: 2 дня назад
  • Wolf: Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder 7 лет назад
    Wolf: Italienisches Liederbuch: No. 33, Sterb' ich, so hüllt in Blumen meine Glieder
    Опубликовано: 7 лет назад
  • Wolf: Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Nun lass uns Frieden schliessen 7 лет назад
    Wolf: Italienisches Liederbuch, nach Paul Heyse: Nun lass uns Frieden schliessen
    Опубликовано: 7 лет назад
  • Goethe Lieder: No. 11, Der Rattenfänger (Recorded in 1956) 7 лет назад
    Goethe Lieder: No. 11, Der Rattenfänger (Recorded in 1956)
    Опубликовано: 7 лет назад

Контактный email для правообладателей: u2beadvert@gmail.com © 2017 - 2026

Отказ от ответственности - Disclaimer Правообладателям - DMCA Условия использования сайта - TOS



Карта сайта 1 Карта сайта 2 Карта сайта 3 Карта сайта 4 Карта сайта 5