У нас вы можете посмотреть бесплатно Hugo Wolf: Wie viele Zeit... - Ludwig Mittelhammer (Bariton) & Marcelo Amaral (Klavier), 12.03.2016 или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
Lied der Woche 13: Mit dem "Lied der Woche" veröffentlichen wir jede Woche ein neues Lied aus unserer Reihe "Der ganze Hugo Wolf" auf unseren Plattformen (Youtube, Facebook) sowie auf unserer Webseite www.ihwa.de. Ergänzt wird der musikalisch-visuelle Genuss um Informationen rund um dieses Lied von Hugo Wolf, sodass hier nach und nach eine umfassende und informative Mediathek der Lieder unseres Namenspatrons entsteht. Wir wünschen viel Freude damit! https://www.ihwa.de/song-knowledge/be... Das Video entstand im Rahmen der Reihe "Der ganze Hugo Wolf" am 12. März 2016 in der Musikochschule Stuttgart (Der ganze Hugo Wolf I) LIEDTEXT Wie viele Zeit verlor ich, dich zu lieben! Hätt ich doch Gott geliebt in all der Zeit. Ein Platz im Paradies wär mir verschrieben, Ein Heilger säße dann an meiner Seit. Und weil ich dich geliebt, schön frisch Gesicht, Verscherzt ich mir des Paradieses Licht, Und weil ich dich geliebt, schön Veigelein, Komm ich nun nicht ins Paradies hinein. TEXTDICHTER: Paul Heyse (1830–1914) nach Anonymus KOMPOSITIONSJAHR: 1896 (02. April) INFOTEXT von Susan Youens (deutsche Übersetzung: IHWA): Acht Jahre nach dem Spanischen Liederbuch veröffentlichte Paul Heyse einen weiteren Band mit Übersetzungen von Volkspoesie, dieses Mal italienischer, und Wolf vertonte daraus 46 Gedichte in zwei Teilen (1790–1791 und 1796): das »Italienische Liederbuch«. Dazwischen lag die quälende Phase einer kompositorischen Blockade. Diese kleinen Lieder changieren zwischen Werken für Männerstimme, die in erster Linie der Verehrung des anderen Geschlechts dienen, neckenden oder lustigen Liedern für eine Frauenstimme und einigen wenigen geschlechtsunspezifischen Arbeiten. In »Wie viele Zeit verlor ich« »beklagt« ein Mann – der es allerdings nicht wirklich so meint – dass er, wenn er Gott verehrt hätte und nicht seine Liebste, einen Platz im Paradies gehabt hätte. Im Nachspiel hören wir ihn fast ohnmächtig vor Verlangen. Eight years after the »Spanish Songbook«, Paul Heyse brought out another volume of translated folk poems, this time in Italian, and Wolf set 46 of them to music in two installments (1790-1791 and 1796), with an agonizing period of compositional block in between. In these tiny songs, we alternate between largely worshipful works in a male voice and often teasing or comic songs in a woman’s voice, with certain songs not gender-specific. In "Wie viele Zeit verlor’ ich«, a man »laments«—he doesn’t really mean it---that if he had worshipped God instead of the beloved, he would have a place in Paradise. We hear him practically swoon with desire in the piano postlude.