У нас вы можете посмотреть бесплатно Традиція Зеленого Клину — Как було мнє лєт сімнадцять (лірична) или скачать в максимальном доступном качестве, видео которое было загружено на ютуб. Для загрузки выберите вариант из формы ниже:
Если кнопки скачивания не
загрузились
НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если возникают проблемы со скачиванием видео, пожалуйста напишите в поддержку по адресу внизу
страницы.
Спасибо за использование сервиса ClipSaver.ru
[UA/ENG] Музична спадщина українців Зеленого Клину — с. Алтинівка. На світлині, зробленій у 1914 році в селі Спасське, зображена родина Пустових — мешканці села Красний Кут (Приморський край, Російська Федерація), селяни-переселенці з Полтавської та Чернігівської губерній. Джерело: Державний каталог Музейного фонду Російської Федерації. Аудіозапис було отримано з телеграм-групи «ФОЛК.ДВ», з архіву Семенова О.В. (керівника ансамблю народної музики «Традиция», заслуженого працівника культури РФ). Виконує: Ансамбль села Алтинівка. Как було мнє лєт сімнадцять (лірична) с. Алтинівка, Чернігівський р-н, Приморський край Как було мнє лєт сімнадцять, а я й не знала нікаво/нічево, А як настало воcімнадцять — я й полюбила старика. | Старик був сивий, не красивий, а я як розочка цвіла. | 2 | Старик носив мені подарки: брослєт та кольца й золоті. | 2 | Я (й) довго-довго з ним гуляла, не знав отєц, не знала й мать. | 2 | Отєц узнав — із дому вигнав, а мать навєк же й прокляла. | 2 | Пайду-пайду на ту дорогу, де повстрічала й/я старика. | 2 | Впаду (я) йому (ж) я на (в)колєні: — Старик, старик, я вся твоя! | 2 | — Хіба ти, дурочка, не знала, що я старик, а ти ж — дитя? | 2 Записали: Семенов О.В., Семенова І.В., 2001 р. The musical heritage of Ukrainians of the Green Ukraine — Altynivka village. Green Ukraine (Zelenyi Klyn) is a historical region in the Russian Far East settled by Ukrainian immigrants in the late 19th and early 20th centuries. The photograph, taken in 1914 in the village of Spasskoye, depicts the Pustovyi family — residents of the village of Krasny Kut (Primorsky Krai, Russian Federation), peasant settlers from the Poltava and Chernihiv provinces. Source: State Catalogue of the Museum Fund of Russia The audio recording was obtained from the Telegram group «ФОЛК.ДВ», from the archive of O.V. Semenov (leader of the folk music ensemble "Tradition," Honored Worker of Culture of the Russian Federation). Performed by: The Altynivka village ensemble. When I was seventeen years old (lyric song) Altynivka village, Chernigovka district, Primorky Krai When I was seventeen years old, I did not know anyone/anything at all. But when I turned eighteen, I fell in love with an old man. | The old man was gray-haired and not handsome, yet I was blooming like a rose. | 2 | The old man brought me gifts — a bracelet and golden rings. | 2 | For a long, long time I dated him, without my father and mother knowing about it. | 2 | When my father found out — he drove me from the house, while my mother cursed me forever. | 2 | I will go, I will go along that road, where I once met the old man. | 2 | I will fall down on my knees before him: — “Old man, old man, I am all yours!” | 2 | — “Didn't you not know, foolish girl, that I am an old man, and you are but a child?” | 2 Recorded by: O.V. Semenov, I.V. Semenova, 2001